IMPORTANT ITALIAN TRAVEL PHRASES: HOTEL, TRAIN, DINING, ETC.

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

IMPORTANT ITALIAN TRAVEL PHRASES: HOTEL, TRAIN, DINING, ETC.

Postby Roby » Tue Aug 29, 2006 6:33 pm

Where is?

Dove...Where
Dov'e'....Where is
Dov'e' l'albergo?....Where is the hotel?
Dov'e' un buon ristorante?....Where is a good
restaurant?
Dov'e?.....Where is it?
Dov'e' il telefono?....Where is the telephone?
Dov'e' il bagno?....Where is the bathroom? WC
stands for bathroom in public.
Dov'e' la stazione ferroviaria?....Where is the
train station?
Dov'e' l'ufficio postale?.....Where is the post
office?

Puo' dirmi Lei dov'e:
un' albergo?
un buon ristorante?
il telefono?
il bagno?
la stazione ferroviaria ?
l'ufficio postale?
Last edited by Roby on Wed Nov 07, 2007 3:33 pm, edited 1 time in total.

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Taking the Bus, Train, Taxi, and Subway

Postby Roby » Tue Aug 29, 2006 6:37 pm

Taking the Bus, Train, Taxi, or Subway

Bus
Dov’e’ la fermata dell’autobus?…Where is the bus stop?

A quale fermata scendo?…At what stop do I get off?

Si ferma qui l’autobus?…Does the bus stop here?

Dove scendo?…Where do I get off?

Train
Dov’e’ la stazione ferroviaria?… Where is the train
station?

Quanto e’ lontanta da qui la stazione?…How far is the
station from here?

Siamo ancora lontani dalla stazione? …Are we still far
from the station?

Dove si prende il treno per Roma, Firenze, ecc.?
…Where do we get the train for Rome?

A quale binario (track) parte il treno per Roma,
Firenze, ecc? ...From which track does the train leave
for Rome?

A quale binario arriva il treno di Roma? … At which
track does the Rome train arrive?

Dov’e l’ufficio informazioni? … Where is the
information office?

Vuole darmi per favore un orario ferroviario? …Will
you please give me a timetable (train schedule)?

Qual’e il treno per Roma, Firenze, ecc.? … Which is
the train for Rome, ecc.?

E’ questo il treno per Roma? …Is this the train for
Rome?

Dove si prende il treno per Roma? …Where do I get the
train for Rome?

Al binario due. …At track 2.

Quando parte il treno per Roma? …When does the train
leave for Rome?

Il treno appena partito? …The train just left.

Il treno sta per partire. … The train is about to
leave.

Quando parte il prossimo treno? …When does the next
train leave?


Ticket Window

Dov’e’ lo sportello dei biglietti? … Where is the
ticket window?

Posso avere un biglietto di andata per Roma? …May I
have a one-way ticket to Rome?

Mi dia un biglietto di andata per Roma. … Give a
one-way ticket to Rome.

Di prima o di seconda classe? …First or second class?

Prima classe. …First class

Quanto costa? …How much does it cost?

Quanto tempo ci vuole per arrivare? …How long does it
take to get there?

Un po’ piu’ di un’ ora. …A little more than an hour.

On the Train

E’ occupato questo posto? … Is this seat taken?

Posso mettere la mia valigia qui? …May I put my
suitcase here?

Che stazione e’ questa? …What station is this?

Quanto tempo ci fermiamo qui? … How long do we stop
here?

Devo cambiare il treno qui? …Do I change trains here?

Questo treno si ferma a Roma? …Does this train stop in
Rome?

Taxi

E’ libero? …Are you free / available/ unoccupied?

Mi porti a questo indirizzo. …Take me to this address.

Quanto le devo? …How much do I owe you?

Si ferma qui il tram? …Does the streetcar stop here?

A che fermata devo scendere?… At what stop to I get
off?

Dov’e’ la stazione della metropolitana piu’ vicina? …
Where is the nearest subway station?

C’e una metropolitana in questa citta’? … Is there a
subway in this city?

La metropolitana …the subway
Il treno …the train
L’autobus …the bus

Dov’e la stazione?...Where is the station?

Dove posso comprare I bigletti? Where can I buy the
tickets?

Andata e ritorno …Round trip
Andata solo … one way only

Non trovo il mio bigletto. …I cannot find my ticket.
Aspetti/a….Wait
Eccolo …Here it is.
Ho sbigliato treno…I took the wrong train

Here are some helpful links

http://www.slowtrav.com/europe/trains.htm
http://www.slowtrav.com/italy/trains/index.htm
Last edited by Roby on Wed Aug 30, 2006 9:14 pm, edited 1 time in total.

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Hotel

Postby Roby » Tue Aug 29, 2006 6:40 pm

Hotel

Puo raccomandarmi un buon albergo? …Can you recommend
a good hotel?

… nel centro? …in the center of town?
… una pensione? … a guest house?

A buon prezzo … At a reasonable price.

Ho prenotato …I have a reservation

Mi chiamo …My name is

Ha una stanza? … Have you a room?

Vorrei una stanza … I would like a room

… per una persona. … For one person
… per due persone …For 2 people
… con due letti … with 2 beds
… con un letto di matrimonio… double bed/ queen size
bed
… con bagno …with a bathroom
… con aria condizionata… with air conditioning
… con acqua calda … with hot water
… con televisione… with a tv
… con terranza …with a terrace

Quanto costa? … How much is it?

…al giorno? … per day?
…alla settimana? …per week?
…Pranzo compreso…Are the meals included?
… Colazione compresa? …Is breakfast included?

Vorrei vederla …I would like to see it.

Dov’e il bagno? …Where is the bathroom?
…la doccia? …. The shower

Vorrei un’ altra stanza.

…piu’ di altro … higher up
…migliore …better
…piu’ grande…larger
…piu’ piccola …smaller

Prendo questa …I’ll take this room

Restero’ per cinque giorni. ….I’ll stay for 5 days

A che ora si deve lasciare la stanza? …What is
checkout time?

A che ora e’ servita la prima colazione? …At what time
is breakfast served?

La chiave , per favore …the key, please

Vorrei parlare con il direttore. …I would like to
speak with the manager.

Ho bisogno di un interprete. I need an interpreter.

Ho bisogno di … I need …

…una coperta… blanket
… un cuscino …pillow
…un asciugamano …a towel
… sapone …soap
… carta igienica …toilet paper

Key phrases
Mi scusi …Pardon me
Mi potrebbe dare alcune informazioni …Could you give
some information?
Io non conosco questa citta’ e non mi posso
orientare. …I do not know this town and I can’t find
my way around.
Come posso ritornare al mio albergo? … How do I get
back to my hotel?
Questo e’ l’indirizzo del mio albergo…This is the
address of my hotel.

Here are some helpful links

http://www.slowtrav.com/italy/hotels/index.asp
http://www.slowtrav.com/italy/hotels/resources.asp
Last edited by Roby on Wed Aug 30, 2006 9:08 pm, edited 1 time in total.

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Restaurant/Dining

Postby Roby » Tue Aug 29, 2006 7:03 pm

Restaurant

Dov’e’ un buon ristorante?…..Where is a good
restaurant?

At the Restaurant

Vorrei fare una prenotazione…I’d like to make a
reservation
Per stasera… for tonight
Per domani sera…. For tomorrow night
Per due persone…for two persons
Per le venti….for 8pm
(remember that in Italy they use the 24 hour time
table.)

Vorremmo pranzare adesso. ….We would like to have
lunch/dinner now.

Un tavolo per due, per favore. A table for two
please.

…. All’angolo in the corner
….vicino alla finestra near the window
…. Sul terrazzo on the terrace

Il menu’, per piacere….The menu please.
Ha un menu’ d’inglese?….Have you an English menu?

Che cosa mi consiglia Lei?….What do you recommend?

Qual’e il piatto del giorno? ….What is today’s
special?

Per cominciare, ci porti….To begin with, please bring
us
Un apertivo… an aperitif
Un cocktail… a cocktail
Del vino rosso/bianco… red or white wine
Una birra… a beer
Dell’acqua… water
Naturale.. Natural w/o gas
Minerale w/ gas

Vorrei ordinare adesso...I would like to order now.
Ha il vino della casa?....Do you have a house wine?
Per piacere ci porti anche....Please also bring us...
Vorrei ...I would like.
Che frutta c'e'...What kind of fruit do you have?
Non posso avere....I can't have....
Non posso mangiare niente con....I can't eat anything made with...
Sono vegetariana/o....I'm vegetarian

Remember to ask the hotel desk clerk for
recommendations for eating, sightseeing, etc. If you are vegetarian,
remember to ask about Vegetarian restaurants. On a little card write :
I am vegetarian. I do not eat meat, fish, or chicken. Eggs and cheese are OK
sono vegetariana/o. Non mangio carne, pesce o pollo. Le uova e il
formaggio vanno bene.
Bring your little card with the saying on it.

Paying for the bill

Il conto , per favore...The check, please
Conti separati, per favore....Separate checks , please.
E' incluso il servizio?....Is the service included?
Questo e' per te.....This is for you.

There is a list of Food vocabulary under the La lista del vocabolario.

Here are some helpful links
http://www.slowtrav.com/italy/restauran ... uction.htm
http://www.slowtrav.com/italy/language/reservations.htm
http://www.slowtrav.com/italy/language/restaurants.htm


Question regarding a conversation in a restaurant

http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=4427
Last edited by Roby on Wed Jan 26, 2011 4:06 am, edited 4 times in total.

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Telephone

Postby Roby » Tue Aug 29, 2006 7:07 pm

Telephone


In Italy most of the public phones use telephone
cards. I would pick one up at any newsstand, or
tobacco shops. (Tabacci) The sign is black and white.
They are everywhere.
Calling w/in Italy
1) When making the call, remember to include the air
code prefix. For Ex. Bergamo is 035. If I called a
friend in Bergamo from a public phone or any phone in
Italy, I would dial: 035 222 543. Each city has its
own area code.

2) Read the telephone card. At the bottom, usually,
you need to tear off a corner so the card will be
activated. ( it shows a dotted line/ tear here)
a) Insert the card and then dial the number.

3) Buy a telephone card to use in Italia. They come
in amounts of 10 Euro, 15 Euro, and 20 Euro

Where is a public telephone?

Dov’e’
un telefono pubblico?….a public telephone
Una cabina telefonica? ….a telephone booth


In the tobacco shop

Puo’ darmi una scheda telefonica? ….Can you give me a
telephone card please?

Asking Help

Don’t be afraid to ask.

Puo’ aiutarmi? Can you help me?
Vorrei fare una telefonata a mio cugino…I’d like to
make a telephone call to my cousin.
Il numero e’….The number is…
(Remember to give all the numbers including area code
prefix.. city prefix.)

Speaking on the phone
Pronto ….Hello
Posso parlare con… May I speak with
Sono Michelle dagli Stati Uniti I am Michelle from
the USA.

Staremo all’albergo si chiama…. We are staying at the
hotel called
Il numero’ e’….The number is
La stanza e’…..the room is…
( 201 say the numbers due- zero- uno) This is
easiest.

Arriveremo a Lozzo il (the date) verso le 6 di
sera. …We will arrive in Lozzo the 29 around 6pm.

Here are some helpful links

http://www.slowtrav.com/europe/calling_cards.htm
http://www.slowtrav.com/europe/dialing.htm
http://www.slowtrav.com/europe/calling_to_europe.htm
http://www.slowtrav.com/europe/calling_from_europe.htm
http://www.slowtrav.com/europe/cell_phones.htm

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Postby Roby » Thu Aug 31, 2006 11:47 pm

From our friend Claudietto: (Twilight)

Le frasi più usate per rispondere a telefono:

Telephone
To answer to a phone call, Italians usually say "Pronto?"
Sometimes "Si?" is used as well.

Then who has called could say:
"Buongiorno, sono Pippo, potrei parlare con Paperino?"
"Buonasera, sono Pippo, c'è Paperino?"
If you are already known where you are calling you say "sono Pippo", instead if
you call for the first time you'd rather say "mi chiamo Pippo".
Another case is when you seem to be talking right to the person you wanted to,
so you could say "Buonasera sono Pippo, parlo con Paperino?", or more informally
"Buonasera sono Pippo sei Paperino?"
Now, in any case you can say "pronto" before the previous sentences, for
example: "Pronto sono Pippo, c'è Paperino?"

If Paperino is not home at the moment, you could hear something like this:
"No, Paperino non c'è, gli dirò che hai chiamato"
"No Paperino è uscito, vuoi che ti faccia richiamare?"
"Paperino non può rispondere, vuoi lasciar detto qualcosa?"

You could say: "Grazie, mi può far richiamare?"
"Grazie gli può dire che l'ho cercato?"
"Non fa niente la ringrazio. Lo chiamerò io più tardi".


http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=199
Claudio
Last edited by Roby on Mon Oct 29, 2007 3:01 pm, edited 1 time in total.



Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Postby Roby » Wed Mar 28, 2007 7:31 pm

Pizza vocabulary

CLASSIC PIZZAS

MARGHERITA - tomato, mozzarella, basil and oil
MARINARA - tomato, garlic, oil and oregano
NAPOLETANA - tomato, mozzarella, anchovy, oregano and oil
ALLA FIAMMA - tomato, onion, oregano, hot peppers, olives and oil
QUATTRO STAGIONI - tomatoes, mozzarella, artichoke hearts, prosciutto, mushrooms, olives and oil. This pizza is divided into four parts representing the four seasons
CAPRICCIOSA - tomato, mozzarella, anchovies, oregano, olives, artichoke hearts and mushrooms
BISMARK - tomato, mozzarella, prosciutto and eggs
SARDA - tomato, mozzarella, hot sausage, ricotta and oil
REGINA - tomato, mozzarella, prosciutto and mushrooms
FINANZIERA - tomato, mozzarella, tuna, rugola, onion and olives
BOSCAIOLA - tomato, mozzarella, porcini mushrooms, oil
BALTICA - mozzarella, pepper, salmon and oil
ORTOLANA - tomato, mozzarella, grilled greens
QUATTRO FORMAGGI - mozzarella and 3 other mixed cheeses

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Postby Roby » Fri Mar 30, 2007 6:58 pm

In a Cafe'

Il Cameriere
Buon giorno, signore, (signora, signorina)
Good Morning. sir.
Il Cliente
Buon giorno. E' libero questo tavolo?
Is this table free?

Cam:
Si, signore. Prego si accomodi
Yes, sir. Please sit down

Cliente:
Cameriere, un caffe' nero, per piacere.
Waiter, a black coffee, please
Cam: Si, signore, subito.
Yes, sir, right away.

Time passes

Cliente
Cameriere, per piacere un altro caffe'. Anche per piacere, mi porta il conto. oppure Il conto, per piacere.
Waiter, please another coffee. Also please bring me the bill or The bill, please.
Cam: Ecco signore
Here you are sir.
Cliente
Grazie per il caffe'
Thank you for the coffee.

Cam:
Prego, Arrivederci
Cliente:
Arrivederci e a presto.

It is well known that one does not order a cappuccino after 10am in Italy.
Also it is cheaper to stand at the bar rather than to sit down.

Roby

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Postby Roby » Sat Mar 31, 2007 6:46 pm

Riding in a Taxi

Mindy:

Tassi' e' libero?
Taxi, are you free?

Taxi Driver:

Si, signora. Per dove?
Si, madam. Where to?

Mindy:

All'Albergo Roma. Ecco l'indirizzo. E' lontano?
To the Rome Hotel. Here is the address. Is it far?

Driver:

No, signora. Non e' lontano. E' vicino.
No, madam, It is not far. It's near.

Mindy:

Dov'e' il Museo Nazionale?
Where is the Natural Museum?

Driver:

Alla fine di questa via. a destra.
At the end of the street , on the right.

Ecco l'albergo, signora.
Here is the hotel, madam

Mindy:

Molto bene. Grazie. Quant' e'?
Very good. Thank you. How much is it?

Driver:

Dodici euros.
Twelve euros

Mindy:
Vediamo- Ecco dodici.
Let see.. Here is twelve euros

E' questo e' per Lei.
And this is for you.

Driver:

Molte grazie, signora.
Many thanks, madam.

Mindy:

Prego
You're welcome.

Notes:
1)Always have your hotel address and telephone number written on a piece of paper in case the driver doesn't speak English, your language or doesn't understand your Italian . This way you can give him/her the address.
2)When you arrive in the city by train, just out side the train station you will find many taxi. I recommend that you stand in the Taxi Stand Line and wait your turn. You will save money by walking to it and getting the taxi there.
3)When you call for a taxi, or a taxi is called for you by the hotel clerk, when the taxi gets to you, you will see the meter is already running. The taxi turns on the meter as soon as it is dispatched, so you pay for the miles and time for them to get to you.
You can also get a quote of the fare from the hotel or the your spot to your destination. Ask the person calling for you to ask. This will give you an idea of the cost. Often the meter may not work. Be sure to get a firm price ahead of time.

Many of the dispatch operators do not speak English so it is best to ask the hotel clerk, the bartender at the bar, etc.to call a taxi for you

4)When you call for a taxi, they give you the number of the taxi dispatched for you. This number is in the form of a placename and a number This name-number is displayed on the outside of the taxi, on the driver side door. Ask the hotel clerk / bartender for the taxi number that is dispatched for you. Remember that the meter is running from the time the taxi is dispatched.

5) The amount to paid is shown on the meter. Most people tip 5%-10%. You may have to pay extra if you have luggage. Be sure to carry small bills.


If there is a Strike by the taxi drivers:

At the airports in Milan, Rome, and other big cities there places where you can rent a car. However, in most of the big cities there is not enough space and the streets are very narrow and there is really no parking. Then you must worry about a car. So, I would recommend this unless it highly necessary.

Check to see if your hotel has bus service

If you are traveling light, with a backpack or a small suitcase/ trolley, and arriving by train and walking to your hotel can be done.

Check the bus route near your hotel. If you have too many bags, the bus will not be a good choice for you.

All I can say is that many travelers have figured out ways to get to their hotels when there has been a strike by the taxi drivers.

** A GOOD THING TO DO: GO TO MAPQUEST AND GET THE DIRECTIONS FROM THE TRAIN STATION OF THE CITY YOU ARE VISITING TO YOUR HOTEL.

www.mapquest.com

This will also work for getting direction to your hotel from the airport that you fly into.

Important RADIO TAXI NUMBERS

In Milano: Radio Taxi 02 8585 Radio Taxi 02 6767 Radio Taxi 02 5353 Radio Taxi 02 8383 Radio Taxi 02 3100

In Rome:
Radio Taxi 4157: Dial 06-4157
Radio Taxi 3570: Dial 06-3570
Pronto Taxi 6645: Dial 06-6645
Other Taxi companies: 06-5551, 06-4994, 06-4157


Current taxi rates in Rome
www.threemillennia.com/taxi.htm:

Roby

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Postby Roby » Sat Jun 30, 2007 2:40 pm

Time

Che ora e'? Che ore sono? What time is it?

Che ora e'? and Che ore sono? ( What time is it?) are
interchangable.
Sono le + the number of hours is used to tell what time it is.

Che ora e'? Sono le due. It's two o'clock
Che ore sono? Sono le dieci It's ten o'clock

BUT:

E' l'una. It's one o'clock
E' mezzogiorno It's noon
E' mezzanotte It's midnight.

For the fractions of the hour, Italian uses "e" + minutes.

Sono le due e venti. It's 2:20 or twenty after two.
Sono le tre e quaranta It's 3:40 ; three-forty

Time after the half –hour are usually expressed by subtracting
minutes from the next full hour; using "meno" (minus)

Sono le cinque meno dieci It's ten to five or 4:50

Un quarto (a quarter) and mezzo(half) often replaces quindici (15)
and trenta (30).


Sono le nove e mezzo It's half-past nine
E' l'una meno un quarto It's a quarter to one.

Italians often use the 24 hour clock for official times, such as
schedules and appointments.

La banche sono aperte dalle 8.30 alle 13.30. Banks are
open from 8:30 am to 1:30pm.

The expressions "di mattina" (in the morning), "del pomeriggio"
(in the afternoon) and "di sera" (in the evening) are sometimes
used for clarity when not using the 24 hour clock.

Sono le quattro di mattina It's 4 a.m.
Sono le quattro del pomeriggio It's 4 p.m.
Sono le dieci di sera It's 10 p.m.

A che ora? (at what time?) is used to ask at what time an
event or action takes place. Alle + time is used in the response
(alle due, alle otto, etc.) The only exceptions are: " a
mezzogiorno," "a mezzanotte," and "all'una."

A che ora arriva Anna? At what time does Anna arrive?
Arriva alle dieci e mezzo. She arrives at 10:30.
A che ora mangi? At what time do you eat?
Mangio a mezzogiorno. I eat at noon.

Expressions of time:

Oggi today
Stamattina this morning
Oggi pomeriggio this afternoon
Stasera this evening
Stanotte tonight
La mattina (in) the morning
Il pomeriggio (in) the afternoon
La sera (in) the evening
La notte (in ) the night

Domani tomorrow
Domani mattina (domattina) tomorrow morning
Domani pomeriggio tomorrow afternoon
Domani sera tomorrow evening
Dopodomani the day after tomorrow
lunedi' mattina Monday morning

martedi pomeriggio Tuesday afternoon
mercoledi' sera Wednesday evening
giovedi' notte Thursday night


Roby
Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Postby Roby » Fri Jul 31, 2009 4:49 pm

A helpful link .....Thanks Rossella

http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=3730
Roby

"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."



"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."

- François de La Rochefoucauld


Return to “Meanings of Words and Phrases”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest