Greetings and Salutations
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Greetings and Salutations
Ciao a tutti...
Buon giorno (is used thoughout the day until 4-6pm) Good Morning
Buon pomeriggio (is not commonly used in conversation, but may be
heard on the radio or news) Good Afternoon
Buona sera (used after 4-6pm) Good Evening
Buona notte Good night
Come stai? How are you? informal
Come sta? How are you? formal
Come state? How are you? formal plural to a group
sto bene I am fine/well
molto bene very well
molto bene, grazie very well thank you
abbastanza bene very well
buon good
giorno morning (day)
Buon giorno Good morning
Signor Mr.
Rossi Rossi
Buon giorno Signor Rossi
Good morning , Mr. Rossi
Salve Hello (polite)
Ciao Hello/Goodbye (familiar)
come how
sta are you
Come sta? How are you? How do you do?
(polite)
Come stai? How are you? (familiar)
molto very
bene well
Molto bene very well
Grazie thank you, thanks
Molto bene, grazie very well, thank you
E Lei? And how are you? (and you?) (polite)
E tu? And how are you? (fam.)
Bene fine
Bene, grazie fine, thanks
Arrivederci Good bye (polite)
Ciao Good bye (fam.)
Buona Good
Sera evening
Buona sera Good Evening
Buona sera, Mr. Rossi Good evening, Mr. Rossi
Buona notte Goodnight
*The Italian word "sir" or "Mr" is "signore", but when it is
used immediately preceding a name , the "e" is dropped… "signor"
Roby
Buon giorno (is used thoughout the day until 4-6pm) Good Morning
Buon pomeriggio (is not commonly used in conversation, but may be
heard on the radio or news) Good Afternoon
Buona sera (used after 4-6pm) Good Evening
Buona notte Good night
Come stai? How are you? informal
Come sta? How are you? formal
Come state? How are you? formal plural to a group
sto bene I am fine/well
molto bene very well
molto bene, grazie very well thank you
abbastanza bene very well
buon good
giorno morning (day)
Buon giorno Good morning
Signor Mr.
Rossi Rossi
Buon giorno Signor Rossi
Good morning , Mr. Rossi
Salve Hello (polite)
Ciao Hello/Goodbye (familiar)
come how
sta are you
Come sta? How are you? How do you do?
(polite)
Come stai? How are you? (familiar)
molto very
bene well
Molto bene very well
Grazie thank you, thanks
Molto bene, grazie very well, thank you
E Lei? And how are you? (and you?) (polite)
E tu? And how are you? (fam.)
Bene fine
Bene, grazie fine, thanks
Arrivederci Good bye (polite)
Ciao Good bye (fam.)
Buona Good
Sera evening
Buona sera Good Evening
Buona sera, Mr. Rossi Good evening, Mr. Rossi
Buona notte Goodnight
*The Italian word "sir" or "Mr" is "signore", but when it is
used immediately preceding a name , the "e" is dropped… "signor"
Roby
- Elena
- Posts: 85
- Joined: Sat Oct 02, 2004 3:44 pm
- Location: Chicago
Ciao tutti!
Vorrei trovare molte parole che posso usare quando scrivo le lettere formale e informale come "best regards" etc. Penso che "best regards" è tante cose? Certo io so: a piu` tardi, a presto, ci vediamo, devo andare. Ho trovato i libri con parole che non usano spesso in Italia. Vorrei imparare le parole che i Italiani spesso usano.
grazie mille
Elena
Vorrei trovare molte parole che posso usare quando scrivo le lettere formale e informale come "best regards" etc. Penso che "best regards" è tante cose? Certo io so: a piu` tardi, a presto, ci vediamo, devo andare. Ho trovato i libri con parole che non usano spesso in Italia. Vorrei imparare le parole che i Italiani spesso usano.
grazie mille
Elena
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Salutations and Abbrevations
Formal
Signore...Sir
Signora...Madam (Mrs.)
Signorina...Miss
Signore Professore... My dear Professor
Eccellentissimo...Your Excellency
Gentile Signor + Cognome...My dear (male person)
(Gentile Signor Bosio)
Gentile Signora + Cognome...My dear (female person)
(Gentile Signora Carpano)
Gentile Signorina + Cognome....My dear (single female, unmarried
under 30)
(Gentile Signorina Capriati)
Informal
Caro + Nome ... Dear (male person) (Caro Pietro)
Cara + Nome ...Dear (female person) (Cara Maria)
Carissimo + Nome ...My very dear (male person)(Carissimo Pietro)
Carissima + Nome ...My very dear (female person)(Carissima Maria)
Signore Sig.
Signori Sigg.
Signorina Sig.na
Signora Sig.ra
When writing to someone you do not know personally
Gentile/i signore/i is preferred
Gentile signora
Gentile Signora/Signor Berlusconi
the abbreviations (when writing) are
Sig.ra Signora
Sig.re Signore
Sig.ina Signorinna
Caro Sig.re Rossi
Cara Sig.ra Rossi
Cara Sig.ina Rossi
It seems to me that these abbreviations are only used with a name. You wouldn't say, "Cara sig.na" or "Gentile sig." without a name after the title.
Also, when it is a title accompanying a name, I think it is always
capitalized, as in "Egregio Sig. Rossi."
Roby
Signore...Sir
Signora...Madam (Mrs.)
Signorina...Miss
Signore Professore... My dear Professor
Eccellentissimo...Your Excellency
Gentile Signor + Cognome...My dear (male person)
(Gentile Signor Bosio)
Gentile Signora + Cognome...My dear (female person)
(Gentile Signora Carpano)
Gentile Signorina + Cognome....My dear (single female, unmarried
under 30)
(Gentile Signorina Capriati)
Informal
Caro + Nome ... Dear (male person) (Caro Pietro)
Cara + Nome ...Dear (female person) (Cara Maria)
Carissimo + Nome ...My very dear (male person)(Carissimo Pietro)
Carissima + Nome ...My very dear (female person)(Carissima Maria)
Signore Sig.
Signori Sigg.
Signorina Sig.na
Signora Sig.ra
When writing to someone you do not know personally
Gentile/i signore/i is preferred
Gentile signora
Gentile Signora/Signor Berlusconi
the abbreviations (when writing) are
Sig.ra Signora
Sig.re Signore
Sig.ina Signorinna
Caro Sig.re Rossi
Cara Sig.ra Rossi
Cara Sig.ina Rossi
It seems to me that these abbreviations are only used with a name. You wouldn't say, "Cara sig.na" or "Gentile sig." without a name after the title.
Also, when it is a title accompanying a name, I think it is always
capitalized, as in "Egregio Sig. Rossi."
Roby
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Formal and Informal closings
Ciao Elena,
Here are some formal closings:
Con i piu' cordiali saluti
With best wishes
Con ossequi
With regards
La saluto cordialmente
I greet you sincerely
Rispettosamente,
Respectively,
Distinti saluti
Distinguished greetings
Ringraziando
Thanking...
Sinceri saluti
Sincere greetings
Informal
Ciao, a presto
Bye, see you soon
Ci vediamo presto,
See you soon
Stammi bene,
Take care
Un abbraccio
A hug
Un bacione
A kiss
Tuo amico
Your friend (male)
Tua amica
Your friend (female)
Con affetto
With love
Saluti
Greetings
Tanti cari saluti
Many dear greetings,
Con mille abbracci e baci
With love; a thousand hugs and kisses
Abbracci e baci
Hugs and kisses
Alla prossima/Alla prossima volta
Until next time
a piu' tardi
Until later
a domani
Until tomorrow
a stasera
Until tonight
a martedi, etc.
Until Tuesday , etc.
Arrivederci
Good bye
A presto
See you soon
a dopo
See you later
Buona notte
Good night
Buona giornata
Have a nice day
Arrivederci ad un altro giorno
Good bye until another day
Ti prego di salutare tua madre da parte mia (formal)
Saluta tua madre da parte mia (friendly)
please give my regards to your mother
Se vedi Lorenzo, salutamelo or
Se vedi Lorenzo, portagli i miei saluti.
If you see Lorenzo, please say hello from me
I met Ana yesterday She told me to say hello.
Ieri ho incontrato Ana e mi ha detto (or
chiesto) di salutarti.
Saluta tutti
Say hello to everyone
Un saluto
a greeting
Un caro saluto
a dear greeting
Tanti saluti
Many greetings , best wishes
Ti saluto
I greet you
Ti mando un abbraccio/ un bacione
I send you a hug / a kiss
***Salutami a tua madre/sua madre, mi saluti a suo marito/ tuo marito
Ricordami a tua/sua madre, mi ricordi a suo marito/tuo marito
please, greet your mother /your husband for me.
Saluta "qualcuno" da parte mia.
Please greet "someone" for me
Saluta "qualcuno" da parte nostra
Please greet "someone" for us
Aspetto tue notizie
I wait your news
Rimaniamo in contatto
Lets stay in touch
Spero di sentirti presto
I hope to hear from you soon
Mi scrivi/ Scrivimi
Write me
Scrivimi presto
Write me soon
Continua a scrivermi/ Continua a scrivere
Continue to write
Ci sentiamo presto
Hope to hear you soon(lit. Here us soon)
*** See Explanation of Saluta a and Saluta qualcuno
I hope this helps
Roby
Here are some formal closings:
Con i piu' cordiali saluti
With best wishes
Con ossequi
With regards
La saluto cordialmente
I greet you sincerely
Rispettosamente,
Respectively,
Distinti saluti
Distinguished greetings
Ringraziando
Thanking...
Sinceri saluti
Sincere greetings
Informal
Ciao, a presto
Bye, see you soon
Ci vediamo presto,
See you soon
Stammi bene,
Take care
Un abbraccio
A hug
Un bacione
A kiss
Tuo amico
Your friend (male)
Tua amica
Your friend (female)
Con affetto
With love
Saluti
Greetings
Tanti cari saluti
Many dear greetings,
Con mille abbracci e baci
With love; a thousand hugs and kisses
Abbracci e baci
Hugs and kisses
Alla prossima/Alla prossima volta
Until next time
a piu' tardi
Until later
a domani
Until tomorrow
a stasera
Until tonight
a martedi, etc.
Until Tuesday , etc.
Arrivederci
Good bye
A presto
See you soon
a dopo
See you later
Buona notte
Good night
Buona giornata
Have a nice day
Arrivederci ad un altro giorno
Good bye until another day
Ti prego di salutare tua madre da parte mia (formal)
Saluta tua madre da parte mia (friendly)
please give my regards to your mother
Se vedi Lorenzo, salutamelo or
Se vedi Lorenzo, portagli i miei saluti.
If you see Lorenzo, please say hello from me
I met Ana yesterday She told me to say hello.
Ieri ho incontrato Ana e mi ha detto (or
chiesto) di salutarti.
Saluta tutti
Say hello to everyone
Un saluto
a greeting
Un caro saluto
a dear greeting
Tanti saluti
Many greetings , best wishes
Ti saluto
I greet you
Ti mando un abbraccio/ un bacione
I send you a hug / a kiss
***Salutami a tua madre/sua madre, mi saluti a suo marito/ tuo marito
Ricordami a tua/sua madre, mi ricordi a suo marito/tuo marito
please, greet your mother /your husband for me.
Saluta "qualcuno" da parte mia.
Please greet "someone" for me
Saluta "qualcuno" da parte nostra
Please greet "someone" for us
Aspetto tue notizie
I wait your news
Rimaniamo in contatto
Lets stay in touch
Spero di sentirti presto
I hope to hear from you soon
Mi scrivi/ Scrivimi
Write me
Scrivimi presto
Write me soon
Continua a scrivermi/ Continua a scrivere
Continue to write
Ci sentiamo presto
Hope to hear you soon(lit. Here us soon)
*** See Explanation of Saluta a and Saluta qualcuno
I hope this helps
Roby
Last edited by Roby on Fri Jan 14, 2005 12:26 pm, edited 3 times in total.
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Formal/Business Letter format
Formal/Business Letter format
Company Letterhead in Top Center
Place and Date in right hand corner
Milano 05 settembre 2002
Heading: Al signor M. Barni
Direttore
IBM Italia
(on the left)
Salutations: Gentile signor Barni
or Spettabile IBM (To Whom it May Concern)
Egregio signor/signora Barni (very formal Dear Sir)
(on the left)
Contents: Le scrivo per ... I write you for....
Closing: Con i piu' cordiali saluti
(on the right)
Signature: M. Patelli
(M. Patelli)
(on the right)
Address:
Michele Patelli
Via Lapacano,7
Roma
(on the left)
** Note the "on the right" and "on the left" refer to the far right
and left.
Roby
Company Letterhead in Top Center
Place and Date in right hand corner
Milano 05 settembre 2002
Heading: Al signor M. Barni
Direttore
IBM Italia
(on the left)
Salutations: Gentile signor Barni
or Spettabile IBM (To Whom it May Concern)
Egregio signor/signora Barni (very formal Dear Sir)
(on the left)
Contents: Le scrivo per ... I write you for....
Closing: Con i piu' cordiali saluti
(on the right)
Signature: M. Patelli
(M. Patelli)
(on the right)
Address:
Michele Patelli
Via Lapacano,7
Roma
(on the left)
** Note the "on the right" and "on the left" refer to the far right
and left.
Roby
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Explanation of Saluti a qualcuno and Salutami qualcuno
Ciao a tutti
When I was first learning the language, I had trouble with this. A friend of mine explained the difference to me. I am now going to share it with you. I hope that it is helpful. Roby
I have 2 questions regarding the Salutare statement:
[ ... ]
is to say "Saluti a someone", incorrect?
[ ... ]
i miei saluti alla sua signora: my regards to your wife.
[ ... ]
Salutami ... my regards to. Salutami Stefano w/o the "a."
[ ... ]
mi saluti sua moglie: my regards to your wife.
salutami Lucia se la vedi: If you see Lucia tell her I was asking
about her.
Therefore, could you explain the differences between the two?
Both forms are correct, but they are not the same.
a) I miei saluti a qualcuno (my salutations/regards TO someone) is, in fact,
short for "Porta / dai / trasmetti (etc.) i miei saluti a qualcuno (that is,
"give my salutations/regards to someone")
The object of the (unsaid) verb is "i miei saluti", and what you call the
indirect object, and Italian calls complemento di termine, is "a qualcuno".
See:
[Porti] - verbo =
= [Please give ] - verb
i miei saluti/rispetti - complemento oggetto =
= my regards - direct object
a Sua moglie - complemento di termine =
= to your wife - indirect object,
(or object of the preposition TO)
b) mi saluti sua moglie (lit.: [please] salute your wife) is a complete
statement, where there is the verb (salutare) and its object (what you call
direct object) "sua moglie".
See:
saluti - verbo =
= [Please] greet - verb
Sua moglie - complemento oggetto
= your wife - direct object
(Note that in order to make the example clearer, I didn't add that "Mi",
typical in this kind of Italian sentences, that means "for me": "Mi saluti
Sua moglie" = please greet your wife for me)
When I was first learning the language, I had trouble with this. A friend of mine explained the difference to me. I am now going to share it with you. I hope that it is helpful. Roby
I have 2 questions regarding the Salutare statement:
[ ... ]
is to say "Saluti a someone", incorrect?
[ ... ]
i miei saluti alla sua signora: my regards to your wife.
[ ... ]
Salutami ... my regards to. Salutami Stefano w/o the "a."
[ ... ]
mi saluti sua moglie: my regards to your wife.
salutami Lucia se la vedi: If you see Lucia tell her I was asking
about her.
Therefore, could you explain the differences between the two?
Both forms are correct, but they are not the same.
a) I miei saluti a qualcuno (my salutations/regards TO someone) is, in fact,
short for "Porta / dai / trasmetti (etc.) i miei saluti a qualcuno (that is,
"give my salutations/regards to someone")
The object of the (unsaid) verb is "i miei saluti", and what you call the
indirect object, and Italian calls complemento di termine, is "a qualcuno".
See:
[Porti] - verbo =
= [Please give ] - verb
i miei saluti/rispetti - complemento oggetto =
= my regards - direct object
a Sua moglie - complemento di termine =
= to your wife - indirect object,
(or object of the preposition TO)
b) mi saluti sua moglie (lit.: [please] salute your wife) is a complete
statement, where there is the verb (salutare) and its object (what you call
direct object) "sua moglie".
See:
saluti - verbo =
= [Please] greet - verb
Sua moglie - complemento oggetto
= your wife - direct object
(Note that in order to make the example clearer, I didn't add that "Mi",
typical in this kind of Italian sentences, that means "for me": "Mi saluti
Sua moglie" = please greet your wife for me)
- Elena
- Posts: 85
- Joined: Sat Oct 02, 2004 3:44 pm
- Location: Chicago
Greetings and salutations
Roby,
Ho trovato il tuo posting. Grazie mille! Quella lista è molto utile. Accidenti...pare che tu abbia molte cose che ci aiutano imparare Italiano!
Grazie ancora.
Elena
Ho trovato il tuo posting. Grazie mille! Quella lista è molto utile. Accidenti...pare che tu abbia molte cose che ci aiutano imparare Italiano!
Grazie ancora.
Elena
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Re: Greetings and salutations
Prego! Sono contenta di esserti utile.Elena wrote:Roby,
Ho trovato il tuo posting. Grazie mille! Quella lista è molto utile. Accidenti...pare che tu abbia molte cose che ci aiutano imparare Italiano!
Grazie ancora.
Elena
Roby

-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Chatting
Chatting
Here is a whole section on conversational phrases that you
can use when chatting with your friends or meeting people.
Mi chiamo
My name is….
Mee keeAH-moh
Come si chiama?
What is your name?
KOH-may see keeAH-mah (polite)
Come ti chiami?
What is your name?
KOH-may tee keeAH-mee (familiar)
Le presento
This is…
lay pray-ZEHN-toh
Come sta?
How are you?
KOH-may stah (polite)
Come stai?
How are you?
KOH-may stay (familiar)
Molto bene, grazie
Very well, thank you
MOHL-toh BEHN-ay GRAHTseeay
Di dov'e?
Where are you from?
dee DOH-vay eh (polite)
Di dove sei?
Where are you from?
dee DOH-vay say (familiar)
Da che …viene?
What ….are you from?
dah kay…veeAY-nay(polite)
Da che …vieni?
What…are you from?
dah kay …veeAY nee(familiar)
…citta'
city
chee TAH
…paese
country
pah-AY-zay
…pianeta
planet
peeah-NAY-tah
Sono
I am
SO-no
Americano/a
American
ah-may-ree-KAH-no/na
Canadese
Canadian
Kah-nah-DAY-zay
Roby
Here is a whole section on conversational phrases that you
can use when chatting with your friends or meeting people.
Mi chiamo
My name is….
Mee keeAH-moh
Come si chiama?
What is your name?
KOH-may see keeAH-mah (polite)
Come ti chiami?
What is your name?
KOH-may tee keeAH-mee (familiar)
Le presento
This is…
lay pray-ZEHN-toh
Come sta?
How are you?
KOH-may stah (polite)
Come stai?
How are you?
KOH-may stay (familiar)
Molto bene, grazie
Very well, thank you
MOHL-toh BEHN-ay GRAHTseeay
Di dov'e?
Where are you from?
dee DOH-vay eh (polite)
Di dove sei?
Where are you from?
dee DOH-vay say (familiar)
Da che …viene?
What ….are you from?
dah kay…veeAY-nay(polite)
Da che …vieni?
What…are you from?
dah kay …veeAY nee(familiar)
…citta'
city
chee TAH
…paese
country
pah-AY-zay
…pianeta
planet
peeah-NAY-tah
Sono
I am
SO-no
Americano/a
American
ah-may-ree-KAH-no/na
Canadese
Canadian
Kah-nah-DAY-zay
Roby
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
More greeting phrases
adio good-bye
a proposito by the way
arrivederci (arrivederla) good-bye
aspettate un momento wait a moment
bene (or benissimo), grazie (very) well, thank you
buon appetito enjoy your meal
buona sera (notte) good evening, (night)
buon viaggio have a good trip
che (cosa) vuol dire ? What does that mean ?
che desiderate ? what do you desire ?
che peccato what a pity
che sfortuna what a misfortune
ciao good-bye, hello
ci vediamo (domani, stasera, martedi) Se you (tomorrow, tonight, Tuesday)
come sta (Lei) ? How are you ?
come vi chiamate ? what is your name ?
(con) permesso May I come in ? Excuse me
dove'e` il (or la) .... ? where is the ...... ?
e lei ? and you ?
figuratevi don't mention it
grazie thank you
in bocca al lupo good luck
(Io) mi chiamo..... my name is.......
mi dispiace I am sorry
mi fa piacere I am glad
no, signore (signora, signorina) No sir (madam, miss)
Non vi capisco I do not understand you
Roby
a proposito by the way
arrivederci (arrivederla) good-bye
aspettate un momento wait a moment
bene (or benissimo), grazie (very) well, thank you
buon appetito enjoy your meal
buona sera (notte) good evening, (night)
buon viaggio have a good trip
che (cosa) vuol dire ? What does that mean ?
che desiderate ? what do you desire ?
che peccato what a pity
che sfortuna what a misfortune
ciao good-bye, hello
ci vediamo (domani, stasera, martedi) Se you (tomorrow, tonight, Tuesday)
come sta (Lei) ? How are you ?
come vi chiamate ? what is your name ?
(con) permesso May I come in ? Excuse me
dove'e` il (or la) .... ? where is the ...... ?
e lei ? and you ?
figuratevi don't mention it
grazie thank you
in bocca al lupo good luck
(Io) mi chiamo..... my name is.......
mi dispiace I am sorry
mi fa piacere I am glad
no, signore (signora, signorina) No sir (madam, miss)
Non vi capisco I do not understand you
Roby
-
- Posts: 3850
- Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm
Closing Salutations
formale = da rivolgere a chi si dà del "Lei"
informale = da rivolgere a chi si dà del "tu"
Informal
Pensandoti/vi sempre, un abbraccio affettuoso.
Saluti e bacetti.
Pensandoti/vi con molta nostalgia.
Cari saluti e un abbraccio.
Un pensiero affettuoso e un abbraccio.
Salutissimo, baci e abbracci a te e famiglia
Formal
Un cortese saluto.
Un cordiale saluto.
Roby
formale = da rivolgere a chi si dà del "Lei"
informale = da rivolgere a chi si dà del "tu"
Informal
Pensandoti/vi sempre, un abbraccio affettuoso.
Saluti e bacetti.
Pensandoti/vi con molta nostalgia.
Cari saluti e un abbraccio.
Un pensiero affettuoso e un abbraccio.
Salutissimo, baci e abbracci a te e famiglia
Formal
Un cortese saluto.
Un cordiale saluto.
Roby
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest