Accenti ,Stress Marks, Pronunciation

User avatar
polideuce
Posts: 876
Joined: Mon Sep 03, 2007 3:29 pm
Location: Salsomaggiore Terme
Contact:

Post by polideuce » Tue Nov 13, 2007 5:09 pm

Non esiste una differenza di significato tra "perché" e "perchè" , la seconda parola è però sbagliata perché l'accento va acuto.
(di norma scrivo sempre "perchè" so che è sbagliato ma non devo pigiare il tasto della maiuscola per scriverlo :oops: ...)
Metto un link a una serie di omografi, cioè scritti allo stesso modo il cui significato cambia a seconda dell'accento:
http://www.locuta.com/omografi1.html
http://www.locuta.com/omografi2.html


User avatar
keithatengagedthinking
Posts: 1243
Joined: Fri Feb 18, 2005 11:04 pm
Location: Rome, Italy
Contact:

Post by keithatengagedthinking » Tue Nov 13, 2007 5:18 pm

Here is a list of common errors in Italian:

http://www.manuscritto.it/errori_comuni.html

dmj120
Posts: 390
Joined: Fri Oct 26, 2007 2:37 am
Location: Southern California
Contact:

Post by dmj120 » Tue Nov 13, 2007 5:21 pm

Thanks Keith, especially for the common errrors :)
************************************
Family, dogs, bike, work ----- in that order.

Mr. Kawasaki gave us 12k rpm, its criminal not to use them :!: :P :mrgreen: :wink:

User avatar
keithatengagedthinking
Posts: 1243
Joined: Fri Feb 18, 2005 11:04 pm
Location: Rome, Italy
Contact:

Post by keithatengagedthinking » Tue Nov 13, 2007 5:37 pm

Here's an FAQ created by manuscritto.it that addresses common things. It's in Italian, unfortunately:

http://www.manuscritto.it/scacciadubbi.html

dmj120
Posts: 390
Joined: Fri Oct 26, 2007 2:37 am
Location: Southern California
Contact:

Post by dmj120 » Tue Nov 13, 2007 5:42 pm

That's ok. I have been 'forcing' myself to increase my Italian. I'll be using the dictionary with this link, but I gotta learn.

Thanks again :D
************************************
Family, dogs, bike, work ----- in that order.

Mr. Kawasaki gave us 12k rpm, its criminal not to use them :!: :P :mrgreen: :wink:

Carlo
Posts: 701
Joined: Tue Sep 13, 2005 1:48 pm
Location: Salerno, Italy

Post by Carlo » Tue Nov 13, 2007 7:53 pm

There is no difference in the pronunciation of perché = because and perché = why.

If a word ends with a stressed "e" it is written è or é according to the open (è) or closed (é) pronunciation of the vowel (as recorded in dictionaries). So you get:

caffè, tè, è

né, affinché, macché

However there are two problems:

1) Many Italians don't bother with this "rule". They always write "è"

2) The closed or open pronunciation of "e" (as well as "o") varies from region to region. The pronunciation recorded in dictionaries is that of Tuscany. For example in Tuscany "pesca" (peach) is pronounced with an open "e" and "pesca" (fishing) with a closed "e". In my area we pronounce both with a closed "e". In the same way in Milan "perché" is pronounced with an open "e".
Some purists (very few, actually, but they are over-represented in language forums) claim we should all conform to the Tuscan pronunciation. I think this is a totally unrealistic claim. It would be like expecting all British people to speak like Hugh Grant. Now wouldn't that be boring? :)

dmj120
Posts: 390
Joined: Fri Oct 26, 2007 2:37 am
Location: Southern California
Contact:

Post by dmj120 » Tue Nov 13, 2007 8:50 pm

Graize Carlo per la spiegazione.
************************************
Family, dogs, bike, work ----- in that order.

Mr. Kawasaki gave us 12k rpm, its criminal not to use them :!: :P :mrgreen: :wink:

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Wed Nov 21, 2007 9:38 pm

Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Thu Nov 22, 2007 4:13 pm

Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Sat Jan 12, 2008 4:43 pm

Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Thu May 01, 2008 12:40 pm

A discussion about accents used with capital letters.


http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=2982
Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Sat Feb 14, 2009 3:44 pm

How to include accents- Thanks Peter

Ci sono alcuni modi in cui puoi includere accenti. C'è Character Map, la quale tu riesco a trovare se vai a All Programs>Assessibility>System Tools>Character Map (questo applica se hai XP; non so se sia diverso con Vista). Puoi scrivere il messaggio in Word e puoi usare Symbols nel menu Insert. Oppure, ancora meglio, riesco a usare il sito sul quale ho scritto questo messaggio: http://italian.typeit.org/.
_________________
Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Tue Aug 25, 2009 1:10 am

Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Tue Feb 01, 2011 9:04 am

Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest