"Sarò tutto solo" OR "Sarò tutto sola"?

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Post Reply
Posts: 1
Joined: Mon Jan 02, 2017 2:01 am

"Sarò tutto solo" OR "Sarò tutto sola"?

Post by hmea1 » Mon Jan 02, 2017 2:13 am

Hi, I have a question.

If the speaker is a female, which is correct:

"Sarò tutto solo" or "Sarò tutto sola"?

Thank you.


Ciao, ho una domanda.

Se l'oratore è una femmina, che è corretto:

"Sarò tutto solo" o "Sarò tutto sola"?


Posts: 251
Joined: Fri Mar 07, 2008 7:55 am
Location: Melbourne, Australia

Re: "Sarò tutto solo" OR "Sarò tutto sola"?

Post by Geoff » Tue Jan 03, 2017 12:31 am

tutta sola is correct.

Dylan Thomas
Posts: 105
Joined: Sat Mar 31, 2012 11:08 pm

Re: "Sarò tutto solo" OR "Sarò tutto sola"?

Post by Dylan Thomas » Tue Jan 03, 2017 8:46 am

I hope you don't mind that I made a few corrections below:

Se chi parla è di sesso femminile [or: Se il soggetto è di genere femminile], qual è la frase corretta?

As Geoff said, the correct answer is:
Sarò tutta sola.

In Italian, an adjective usually agrees in gender and number with the noun it modifies or describes.

In your example, “tutta” is an adjective (feminine singular) which emphasises another adjective, “sola” (feminine singular).

“Una donna tutta sola” (original title: An Unmarried Woman) is a movie directed by Paul Mazursky in 1978.

Sarò tutto solo. (masculine singular)
Saranno tutti soli. (mascluine plural)
Saranno tutte sole. (feminine plural)


Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests