Translate please

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
neil298
Posts: 2
Joined: Sun Feb 05, 2017 6:38 pm

Translate please

Postby neil298 » Sun Feb 05, 2017 6:57 pm

Could a native italian please translate the following

Love you always and forever

True love always

You belong to me I belong to you

Grazie

Dylan Thomas
Posts: 71
Joined: Sat Mar 31, 2012 11:08 pm

Re: Translate please

Postby Dylan Thomas » Mon Feb 06, 2017 1:42 pm

“Love you always and forever”
Literal translation: “Ti amo sempre e per sempre” (I don’t like it though; I would never use it.)
My choice: “Ti amo ora e per sempre”

“True love always” = “Amore vero / Vero amore, sempre!” (I would add a comma and an exclamation mark)

“You belong to me I belong to you” = “Ti appartengo, mi appartieni” (literal translation: “Tu appartieni a me, io appartengo a te”)

DT

Enrico
Posts: 7
Joined: Tue Dec 13, 2016 4:13 pm

Re: Translate please

Postby Enrico » Mon Feb 13, 2017 8:39 am

Dylan is correct. "Ti amo sempre e per sempre" does not sound good. His suggestion is better. I would change it a little:

"Ti amerò ora e per sempre"

Yes, it may seem conflicting using the word "ora" [now] with the future tense, but in this case who speaks wants to emphasize his everlasting love.

neil298
Posts: 2
Joined: Sun Feb 05, 2017 6:38 pm

Re: Translate please

Postby neil298 » Mon Feb 13, 2017 1:38 pm

Enrico,is the difference between ti amo and ti amero just I love..... and I will love.....?

Dylan Thomas
Posts: 71
Joined: Sat Mar 31, 2012 11:08 pm

Re: Translate please

Postby Dylan Thomas » Wed Feb 22, 2017 7:37 pm

Yes, it is.

DT


Return to “Vocabolario e grammatica”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest