Indefinite Article - Gender

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Post Reply
johnk
Posts: 4
Joined: Sat Feb 10, 2018 11:26 pm

Indefinite Article - Gender

Post by johnk » Wed Feb 21, 2018 11:19 pm

I thought I understood the basics of Indefinite articles and gender, then I was reading a magazine article in Oggi and I see:
"ha una sapore antico d'italia" and my dictionary says "sapore" is a masculine noun.
Then yesterday I see in a Penguin Italian reader
"una apparecchio di metallo sui denti" and once again "apparecchio" is a masculine noun.
Can anyone please explain why its not "un" in both cases?

Dylan Thomas
Posts: 105
Joined: Sat Mar 31, 2012 11:08 pm

Re: Indefinite Article - Gender

Post by Dylan Thomas » Wed Feb 21, 2018 11:32 pm

It's a typo, johnk.
Correct forms: "un sapore" and "un apparecchio".

DT

johnk
Posts: 4
Joined: Sat Feb 10, 2018 11:26 pm

Re: Indefinite Article - Gender

Post by johnk » Thu Feb 22, 2018 5:36 am

Thanks very much.
When I saw the first scenario I thought it was a typo but when I saw the second a day or two later I started having doubts.
I'm not exactly a guru with grammar.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests