La parola del giorno

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Angel
Posts: 641
Joined: Mon Nov 08, 2004 6:53 pm
Location: Florida, US

Post by Angel »

Ecco la mia parole del giorno:

lieto happy, pleased

da http://www.demauroparavia.it/

che prova un sentimento di gioia, di felicità, di contentezza: apparire, mostrarsi lieto, sono lieto per le buone notizie; lieto di conoscerla, nelle presentazioni...

A presto,

Angel
Twilight
Posts: 609
Joined: Thu Jan 20, 2005 8:57 pm
Location: Napoli, Italy

Post by Twilight »

La mia parola del giorno è:

Basta

It means: that's all.

ex: Ho comprato solo le mele e basta. I bought only apples, that's all.
Ho detto che devi fare i compiti e basta. I told you must do your homework and that's all (not admitting replies).
Claudietto

I am learning English every day, so could you help me by correcting (In private, if you want) anything I have written incorrectly.

ILNY - I Love "Not yet"
Image
Margery
Posts: 127
Joined: Sat Nov 27, 2004 11:12 pm
Location: northern England (UK)

Post by Margery »

La mia parola del giorno e:

la scorciatoia - a shortcut

Ieri ho preso una scorciatoia quando sono andata al negozio.

Yesterday I took a shortcut when I went to the shop.


Ora una domanda ???

Si puo usare questa parola nel linguaggio dei computer?


Margery :?: :)
XXXXXX
Twilight
Posts: 609
Joined: Thu Jan 20, 2005 8:57 pm
Location: Napoli, Italy

Post by Twilight »

Per Margery: certo si può usare, una scorciatoia è in generale una strada più corta per arrivare in un punto.

Dacchè in questo topic si postano le parole del giorno, ecco la mia:

Orientativamente.

Example: Sarò a casa orientativamente alle undici. I will be home approximately at 11 pm, I don't guarantee at 11 pm precisely.
Claudietto

I am learning English every day, so could you help me by correcting (In private, if you want) anything I have written incorrectly.

ILNY - I Love "Not yet"
Image
Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby »

Ecco le mie parole del giorno 7/2

BY
(adv)
vicino
close by- vicinissimo
to go by- pass by
passare
to rush by
passare correndo
to put by or lay by something
mettere qualcosa da parte
by and by(in past)
poco dopo
by and by (in the future)
Fra breve
by and large
nel compresso

(Prep)
a)
close to
vicino a, accanto a, presso

La casa sul fiume- the house by the river

b)
via or through
per

Siamo venuti via/per Roma We came through Rome

c)
past
davanti a

Passo davanti alla posta ogni giorno I go by the post office every day

d)
during

di giorno/ notte- by day /night

e)
not later than
per

domani a quest'ora- by this time tomorrow

f)
amount
a

a chili/metri- by kilo/metre

g)
agent, cause
da

ucciso da un fulmine- Killed by lightening
un quadro di Picasso- a painting by Picasso

h)
method, manner, means
per

in macchina, in autobus, in treno- by car, bus, train
con l'autobus, con la macchina, con il treno

per terra e per mare- by land and sea

fatto a mano- made by hand

portare qualcuno per mano- to lead someone by the mand

i)
according to
per

attenersi alle regole- to play by the rules
per me va bene - it's all right by me

j)
measuring difference
di

non mi ha preso per un millimetro
It missed me by inches

k)
Math measure

una stanza di 3 metri per 4 a room 3 metres by 4


l)
point of compass

nord-northest - north by northeast

m)
in oaths

giuro dinanzi a Dio oppure nel nome di Dio- I swear by God

perdio! - By heavens

n)
by the way, by the bye
a proposito

tra l'altro l'idea non era mia- by the way, it wasn't my idea

BYE-

Ciao, arrivederci,

Ciao , vado a letto. Bye, I'm going to bed


Below are other examples

www.wordreference.com

For by:
by (past) adj trascorso
by adv entro (entro)
by (aside) adv di lato
by (away) adv via (per mezzo di)
by (beyond) adv oltre
by (distant) adv distante
by (in reserve) adv in riserva
by (near) adv vicino
by (near) adv vicino (vicino)
by (next to) adv accanto (a fianco)
by (stored) adv conservato

Compound Forms
abide by attenersi a
absorbed by assorbito da
address by counsel nf arringa (legale)
as attested by come attestato da
attended by seguito da
be advised by essere consigliato da
be bounded by essere legato da
be constituted by essere costituito da
be guided by essere guidato da
be known by essere conosciuto da
be limited by essere limitato da
be regulated by essere regolato da
be seized by essere colto da / preso da
be turned off by essere disgustato da
be turned on by essere eccitato da
bit by bit pezzo dopo pezzo
bit-by-bit pezzo dopo pezzo
blow-by-blow adj dettagliato (slang)
brush by passare oltre
by acclamation per acclamazione
by airmail per posta aerea
by airplane con l'aereo
by all means in tutti i modi
by and by tra poco
by and large in linea di massima
by any means con ogni mezzo
by auction adj all'asta (generale)
by birth di nascita
by bus con l'autobus
by cable via cavo
by categories per categorie
by chance per caso
by choice per scelta
by consensus per consenso
by dint of a forza di
by ear ad orecchio
by election per elezione
by express per espresso
by far da lontano
by foot a piedi
by force of arms con la forza delle armi
by hand a mano
by hook or by crook con le buone o con le cattive
by horse a cavallo
by instinct d'istinto (istintivamente)
by itself da solo
by land via terra
by law per legge
by mail per posta
by means of adv mediante
by means of prep tramite (per mezzo di)
by means of per mezzo di
by name per nome
by nature di natura
by necessity in caso di necessità
by night di notte
by no means in nessun modo
by now ormai
by one per uno
by rail per treno
by request su richiesta
by return mail a giro di posta
by sea via mare
by storm in caso di tempesta
by surprise di sorpresa
by telegraph per telegrafo
by the side of da parte di
by the way comunque
by this time a quest'ora
by transfer via bonifico
by two per due
by virtue of in virtù di
by water via acqua
by way of per conto di
by way of example a mo' di esempio
by whatever name a qualunque nome
by word of mouth per passa parola
by yourself da te
by-bid nf offerta fittizia
by-blow nm figlio illegittimo
by-election nf elezione supplementare
by-end nm secondo fine
by-line (credit line) nf fonte
by-line nf riga con il nome dell'autore
by-line (author's name) nm nome dell'autore
by-name nm soprannome
by-pass nm by-pass
by-pass nf circonvallazione (stradale)
by-passed adj bypassato
by-path nm sentiero laterale
by-play nf azione secondaria
by-plot nm intreccio secondario
by-product (secondary consequence) nm effetto collaterale
by-product (spin-off) nm sottoprodotto
by-product nm sottoprodotto (sottoprodotto)
by-road nf strada secondaria
by-street nf via secondaria
by-the-way comunque, a proposito

www.sapere.it

1) by [ing.]:prep da, per, con, accanto a, presso, ...

2) by [ing.]:adv vicino, in disparte to stand ...

3) by-pass [ing.]:n (town) circonvallazione (f).

4) by-product [ing.]:n sottoprodotto.

5) by-word [ing.]:n simbolo (saying) detto.

6) bye [ing.]:excl ciao! arrivederci!

7) byebye [ing.]:excl ciao! arrivederci!

8) bystander [ing.]:n spettatore(-trice), astante (m ...

Roby
disegno
Posts: 1429
Joined: Wed Sep 29, 2004 6:54 pm
Location: San Francisco

Post by disegno »

serbare rancore = to bear a grudge

Quando erano giovani, i due uomini hanno litigato e persino oggi il più maggiore continua a serbare rancore dall'altro.
Twilight
Posts: 609
Joined: Thu Jan 20, 2005 8:57 pm
Location: Napoli, Italy

Post by Twilight »

La mia parola del giorno è: facinoroso

facinoroso is someone who annoys the other people and causes bad things to the community.

Ex: alcuni facinorosi hanno incendiato le auto durante la manifestazione.
La polizia ha arrestato i facinorosi.

Fa-cee-no-ro-see

Isn't that funny? :wink:
Claudietto

I am learning English every day, so could you help me by correcting (In private, if you want) anything I have written incorrectly.

ILNY - I Love "Not yet"
Image
charlene
Posts: 430
Joined: Fri Oct 08, 2004 12:26 pm
Location: virginia

Post by charlene »

Si, è una parola buffa :)

Ecco una nuova parola che ho appena imparato:

Sgobbare: to slave over, to slog

Ho sgobbato tutto il giorno all'ufficio affinchè posso tornare a casa mia orientativamente alle diciotto.
I slaved all day at the office so I can return home at approximately 6pm.
Charlene
disegno
Posts: 1429
Joined: Wed Sep 29, 2004 6:54 pm
Location: San Francisco

Post by disegno »

lavorare a maglia = knitting

punto = stitch

un diritto, un rovescio

ferro - knitting needle

maglia - sweater

Questa settimana ho cominciato a lavorare a maglia.
paladino
Posts: 82
Joined: Sat Oct 30, 2004 12:46 am
Location: Milano

Re: La parola del giorno

Post by paladino »

Amela wrote:Ciao a tutti,

Penso che sarebbe un buon idea se abbiamo un soggetto nuovo chiama "la parola del giorno." Ogni giorno un persone che parla l'italiano bene può affiggere una parola nuova, quindi possiamo tutto amplimentare il nostro vocabolario. Due notti fa ero pensato di tutte le parole italiane che io so, e non c'erano molto! :?

Affiggo la prima parola (spero il mio tradurre ha ragione). Nell'onore di natale, la parola del giorno è SCARTARE, "to unwrap" (spero!).

Per esempio, "La mattina di natale scarterò tutti i miei regali." :D

Amy
Non correre,

Scartare non significa solo

Unwrap

ma anche ( e scusa non so tutti i sgnificati in inglese)

to reject

Io scarto questo lbro, è rovinato.

Si capisce il signifiato dal contesto.

L'Italiano è una lingua....infida e stimola la fantasia.
Paladino
Peter
Posts: 2902
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Post by Peter »

Ciao tutti

La mia parola del giorno oggi (il 16 febbraio) è «riunione».

Questo è perché ieri, grazie a Friends Reunited, ho fatto contatto con qualcuno che non ho visto da almeno 35 anni. Lui era il mio primo amico mai, suo madre essendo una buon'amica della mia. Mi sorprendeva come emozionale ho sentito.

My word of the day today (16 February) is 'reunion'.

This is because yesterday, thanks to Friends Reunited, I made contact with someone whom I have not seen for at least 35 years. He was my first ever friend, his mother being a good friend of mine. I was surprised at how emotional I felt.

:D :lol: :)
Mindy
Posts: 766
Joined: Wed Sep 29, 2004 2:08 pm
Location: Virginia

Post by Mindy »

La mia parola del giorno e': sottovalutare che vuol dire underestimate

Non sottovalutare il potere di una donna! :wink:
Margery
Posts: 127
Joined: Sat Nov 27, 2004 11:12 pm
Location: northern England (UK)

Post by Margery »

la mia parola del giorno e:

prendersela - to get annoyed, a paragone di - essere seccato con = to be annoyed.


me la sono presa con - I got annoyed with ett.

La modella Naomi Campbell se l'e presa con la sua assistente (e l'ha licenziata..!) Niente sorpresa.

Margery :roll:
XXXXXX
Twilight
Posts: 609
Joined: Thu Jan 20, 2005 8:57 pm
Location: Napoli, Italy

Post by Twilight »

This way of saying is very funny, and it is used when we can't find something or someone, and can't realize where he or it could be.

Non trovo le chiavi della macchina, dove si sono cacciate?
Ti ho cercato per ore, dove ti eri cacciato?

Cacciarsi litterally would mean "to hunt himself" and would not make sense at all :wink:
But in this case caacciarsi means "to put himself".
Cacciarsi in un pasticcio/guaio = to put(get?) himself in trouble.


PS: a proposito, chissà dove si è cacciata Roby... :?:
Claudietto

I am learning English every day, so could you help me by correcting (In private, if you want) anything I have written incorrectly.

ILNY - I Love "Not yet"
Image
Margery
Posts: 127
Joined: Sat Nov 27, 2004 11:12 pm
Location: northern England (UK)

Post by Margery »

La mia parola del giorno e:


razza = race
studenti di tutte le razze sono venuti


razza = breed
di che razza e il tuo cane?


razza = sort
ma che razza di discorso e? - what sort of argument is that?



Margery :)
XXXXXX

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests