Dressing

This section is dedicated to Italians who wish to improve their English skills. Aiutiamoci a vicenda!
User avatar
polideuce
Posts: 876
Joined: Mon Sep 03, 2007 3:29 pm
Location: Salsomaggiore Terme
Contact:

Dressing

Postby polideuce » Fri Jul 24, 2009 10:34 am

Recentemente mi sono imbattuto nella seguente domanda: "favourite dressing?", trattavasi di un quiz simpatico fatto in rete da qualche parte.
Ovviamente io sapevo che "to dress" fosse "vestire, abbigliare" e non mi sono mai posto un problema al riguardo, anche perchè, sino ad ora, l'ho sempre trovato in questo contesto; bello fiorone ho quindi risposto in base alle mie conoscenzae.
Dopo essermi reso contro di aver preso un abbaglio consistente, sono andato a guardare il vocabolario e ho scoperto che "dressing" ha un certo numero di significati diversi:
"1 abbigliamento; il vestire, l'atto di vestire
2 allestimento: window -, allestimento delle vetrine
3 (mil.) allineamento
4 (med.) medicazione, fasciatura, bendaggio; l'occorrente per una medicazione
5 (cuc.) condimento: salad -, condimento per l'insalata
6 (tecn.) preparazione; finitura
7 (mecc.) ravvivatura; affilatura
8 (tess.) appretto; apprettatura
9 (metall.) scriccatura
10 (edil.) intonaco; intonacatura; levigatura." ( www.garzantilinguistica.it )

La mia domanda è quindi la seguente: se non ho un contesto definito, come nel caso della domanda che ho messo, come faccio a capire a cosa fa riferimento il termine?
Non so quanto stupida sia la mia domanda, se lo è in modo imbarazzante scusatemi... :)

User avatar
disegno
Posts: 1429
Joined: Wed Sep 29, 2004 6:54 pm
Location: San Francisco
Contact:

Postby disegno » Fri Jul 24, 2009 6:34 pm

Ciao, non e' una domanda stupida. "Dressing" e' una parola che ha tanti significati.

1) Senza contesto il piu' comune sarebbe il nome: un condimento per un insalata. Se qualcuno ti chiede "what's your favorite dressing" vuol dire un condimento. Diciamo, "dinner is ready, please pass the dressing (for the salad)", "Is the salad dressed already", "Did someone already pour salad dressing onto the salad before serving it", "There are three dressings to choose from", "I forgot to buy more dressing when I went to the store".

2) Dressing - medicazione o cerotto: in questo contesto non va (per questo quiz) perche' nessuno veramente ha un cerotto preferito, la parola e' usato per una ferita grave per cui il cerotto dev'essere cambiato frequentemente - in questo contesto un uso piu' tecnico e per la maggior parte insolito per conversazione normale.

3) Gli altri significati comuni devi indovinare dal contesto. Un "allestimento delle vetrine" e sempre "window dressing" con le due parole insieme.

4) Se referisce come si veste, devi ancora indovinare dal contesto "how are you dressing?" "what is your favorite party dress", "Are you going to the fancy dress ball", "what is your favorite way of dressing"

5) Se referisce a cucininare va bene cosi', "how are you going to dress the turkey (o salmone)" vuol dire come si fa la presentazione del piatto.

spero che questo ti auiti. M
Chi canta a tavola e fischia a letto e' matto perfetto.

User avatar
Peter
Posts: 2856
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England
Contact:

Postby Peter » Fri Jul 24, 2009 9:08 pm

disegno wrote:3) Gli altri significati comuni devi indovinare dal contesto. Un "allestimento delle vetrine" e sempre "window dressing" con le due parole insieme.


Sono d'accordo con quello che disse Melissa. Però, con window dressing, usiamo gli italiani una tale frase a voler dire qualcosa che è di superficie? In inglese la frase è usata spessissimo in questo modo. :)
A presto


Peter

http://www.flickr.com/photos/sussexshark/
http://sussexshark.wordpress.com/
http://www.photoshow.com/members/sussexshark/all

Impariamo.com has a Facebook page: https://www.facebook.com/impariamo.com

User avatar
polideuce
Posts: 876
Joined: Mon Sep 03, 2007 3:29 pm
Location: Salsomaggiore Terme
Contact:

Postby polideuce » Sat Jul 25, 2009 5:10 pm

grazie mille :)
vi garantisco che continuerò ad importunarvi appena ne avrò la necessità ;)

Grazie ancora


Return to “Come si dice in inglese?”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests