Page 1 of 1

rete elettrosaldata

Posted: Fri Jan 29, 2010 3:18 pm
by polideuce
Recentemente ho dovuto tradurre dei miei disegni in inglese, ho avuto chi mi ha aiutato e quindi non è stato un problema, ma mi è venuto un dubbio.
"rete elettrosaldata" in italiano al plurale suona come "reti elettrosaldate".
Il singolare in inglese è "welded wire mesh" ma il plurale come suona?
Probabilmente è una domanda cretina...ma vabbè :)

Posted: Fri Jan 29, 2010 7:10 pm
by Davide
Ciao Polideuce

questa frase non ha il plurale tranne la parola 'sheet' - e cosi' si dice per esempio:

1 sheet of welded wire mesh
2 sheets of welded wire mesh

Vedrai che 'mesh' non cambia nel plurale.

Posted: Fri Jan 29, 2010 7:26 pm
by polideuce
Grazie :)

in effetti non ho mai sentito il plurale di "mesh", neppure quando ne ho letto riguardo ai programmi di modellazione :)