Salve a tutti da Pinzinzinio

Are you a new member on Impariamo.com? Or perhaps you signed up a while ago, but you haven't posted yet? Introduce yourself here!
Post Reply
Pinzinzinio
Posts: 13
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:34 am

Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Pinzinzinio » Sat Dec 07, 2013 12:05 pm

Ciao a tutti,

Il mio nome è Vasco. Sono un ragazzo italiano che vorrebbe imparare bene l'inglese, aiutando nel frattempo, per quel che posso, i forestieri che studiano l'italiano.

A presto.

User avatar
Peter
Posts: 2900
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Peter » Sat Dec 07, 2013 11:33 pm

Ciao Vasco e benvenuto a Impariamo. È bello averti tra noi. :)

Sweetcheeks Malone

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Sweetcheeks Malone » Sun Dec 08, 2013 12:13 am

Ciao Vasco, piacere di conoscerti. :) Di dove sei?

Pinzinzinio
Posts: 13
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:34 am

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Pinzinzinio » Sun Dec 08, 2013 6:39 pm

Grazie a tutti, il piacere è mio. Sono di Roma, uno studente della facoltà di Lettere classiche.

Ciao

Sweetcheeks Malone

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Sweetcheeks Malone » Sun Dec 08, 2013 7:11 pm

Che favoloso! Studio le lingue... l'italiano, lo spagnolo e la diffusione dell'inglese nel mondo. Adoro le lingue e diversi luoghi... :)

I have a feeling that your English is better than my Italian. :P

Pinzinzinio
Posts: 13
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:34 am

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Pinzinzinio » Mon Dec 09, 2013 3:36 pm

Oh, I don't think so. My English can't be better than your Italian as your Italian is better than mine. But you were just speaking of places... were you here? And if so, what did you see?

Sweetcheeks Malone

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Sweetcheeks Malone » Mon Dec 09, 2013 6:43 pm

Just as long as you don't hate me when you find out the truth... :oops: :P

Sfortunatamente, non sono mai andata in Italia. Vorrei andarci l'anno prossimo ma ho paura a causa della Coppa del Mondo - la nostra prima partita è contro gli azzurri! :shock: :D

Pinzinzinio
Posts: 13
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:34 am

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Pinzinzinio » Tue Dec 10, 2013 4:53 pm

E' vero, la prima partita Italia-Inghilterra è a Manaus, in Brasile, il 14 giugno. Per la gente normale, che per fortuna è la stragrande maggioranza, anche per quelli che usano sostenere rumorosamente la propria squadra vociando e agitando bandiere, tutto si risolve con un win the best. Nessuno sano di mente penserebbe di far del male ad altre persone per dei calci ad un pallone. Se tu venissi in Italia saresti certamente tra i dodici milioni di turisti che ogni anno visitano questo paese in tutta tranquillità. Ma, come tu stessa hai visto, esistono gruppuscoli di psicopatici che prendono a pretesto questi eventi sportivi per dare sfogo alla loro violenza. Colpiscono quando meno uno se lo aspetta in qualunque regione del pianeta per i motivi più abietti. E quindi capisco il tuo stato d'animo e neanche per me quello sarebbe il periodo migliore per viaggiare, purtroppo.

Sweetcheeks Malone

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Sweetcheeks Malone » Tue Dec 10, 2013 9:16 pm

Sì, è lo stesso nel mio paese... c'è un piccolo collettivo che va troppo oltre. Capisco la passione, il entusiasmo... ma la violenza non può essere giustificata.

Quanti gradi ci sono a Roma nell'autunno? :D

Pinzinzinio
Posts: 13
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:34 am

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Pinzinzinio » Wed Dec 11, 2013 11:01 pm

September is not bad, but the temperature can get down to a pretty low value of 15 °C (59 °F) at night in October. The real problem with Autumn is that it leads up to winter and the days get shorter. Spring is the best time to visit Rome, from late April to late June. There's plenty of sunshine in these months, for an average of 12 hours of sunshine per day in July. July and August are the hottest months and if you cannot stand the heat the situation could become unconfortable, particularly in August. But the city of Rome is beautiful in Summertime and perhaps you don't need to wait for Autumn after the World Cup end :D

Sweetcheeks Malone

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Sweetcheeks Malone » Thu Dec 12, 2013 12:10 am

I'd love to go in spring (maybe for my birthday! :D) but that doesn't look to be viable for a couple of years... the coming spring covers an exam period and the spring after that I'm going to Santiago de Compostela as a mandatory part of the Spanish course... which is then followed by another exam :roll:. No rest for the wicked. :evil: :P

I'm pretty good with hot weather but since Italy has a very decent football team, I'd probably have to wait until late July. :lol:

titan
Posts: 4
Joined: Thu Dec 12, 2013 8:30 pm

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by titan » Thu Dec 12, 2013 8:32 pm

Ciao Vasco. Il mia nome è Aida. Sono una ragazza Azeri, che voglio imparare bene parlare l'italyano.

titan
Posts: 4
Joined: Thu Dec 12, 2013 8:30 pm

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by titan » Thu Dec 12, 2013 8:59 pm

Pinzinzinio wrote:Grazie a tutti, il piacere è mio. Sono di Roma, uno studente della facoltà di Lettere classiche.

Ciao

Ho la domanda a tu. Io non so quando scrivo la parola "di" o "della". Tuo la fraze "uno studente della facoltà di Lettere classiche" la traduzione in inglese "a student of the Faculty of Letters classic" dove noi vediamo due parole "of".

Pinzinzinio
Posts: 13
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:34 am

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Pinzinzinio » Fri Dec 13, 2013 6:49 pm

Sweetcheeks Malone wrote:I'd love to go in spring (maybe for my birthday! :D) but that doesn't look to be viable for a couple of years... the coming spring covers an exam period and the spring after that I'm going to Santiago de Compostela as a mandatory part of the Spanish course... which is then followed by another exam :roll:. No rest for the wicked. :evil: :P

I'm pretty good with hot weather but since Italy has a very decent football team, I'd probably have to wait until late July. :lol:
Hai un programma di studio davvero intenso, ma i risultati si vedono. In tutta questa serie di messaggi l'unico sbaglio è il entusiamo invece che l'entusiasmo. Il resto è perfetto sia nella grammatica che nella costruzione delle frasi. Credimi, non lo dico per dire, non succede tutti i giorni di vedere un italiano così.

Dici che l'Italia has a very decent football team? Spero che tu abbia ragione. L'ultima volta che ho visto giocare l'Italia è stato qualche anno fa, dopo il 2006. Una sera capitai per caso su un canale TV dove c'era proprio Italia-Inghilterra, almeno così diceva il telecronista. Non ricordo se era una partita amichevole o una coppa. Dopo qualche minuto mi dissi "no, questa non può essere Italia-Inghilterra". I giocatori inglesi mi parevano piuttosto fermi rispetto al loro solito, avevano un gioco così lento ed elaborato che sembrava di vedere il Brasile, mentre in genere sono temibili per la loro velocità e il gioco "di prima" (cioè un gioco dove ognuno manda via subito la palla senza fermarla). Quanto all'Italia pensai, senza scherzi, "Ah, ma forse questa è un'amichevole dell'Under 21", oppure è una specie d'intrattenimento in attesa che cominci la partita vera, magari con una squadra parrocchiale (un po' come dire The Priest's Team, quei ragazzi che giocano nei cortili delle chiese). Sto un po' scherzando, è vero, e sicuramente le cose ora vanno meglio. Il fatto è che non sono molto appassionato di calcio, preferisco il tennis. Hai visto che Andy Murray ha vinto a Wimbledon contro Novak Đoković? Dev'essere stata una bella soddisfazione per voi. Una lotta all'ultimo sangue, uno spettacolo emozionante, e naturalmente me lo sono visto tutto.

Pinzinzinio
Posts: 13
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:34 am

Re: Salve a tutti da Pinzinzinio

Post by Pinzinzinio » Fri Dec 13, 2013 7:12 pm

titan wrote:Ho la domanda a tu (Ho una domanda per te). Io non so quando scrivo (scrivere) la parola "di" o "della". Tuo la fraze (La tua frase) "uno studente della facoltà di Lettere classiche" ha la traduzione in inglese di: "a student of the Faculty of Letters classic" dove noi vediamo due parole "of".
Ciao Aida from Azerbaijan, nice to meet you! Yes, in "a student of the Faculty of Classic Letters" (a Classic Litterature Faculty student), we have "of" (di) and "of the" (della). "Facoltà di lettere classiche" is a generic specification of a faculty type and the article is not required for a denomination of type. It's the same as with "love letter", aşiqanæ mæktub, or "Architecture Faculty", arxitektura fakültæ. However, since we can't form word clusters, we can't say "amore lettera" or "Architettura Facoltà" (but if you say so everybody here will understand you). We have to say "letter of love" (lettera di amore, that is lettera d'amore) and "Faculty of Architecture" (Facoltà d'Architettura). These simple types of specifications don't need an article following "of". They use the word "of" to indicate specification or possession and seem working like the Azeri genitive "nin" ending indicating possession: kişi-nin maşını "(the) man-'s car" (although, mind, we would say "la macchina dell'uomo", not "la macchina di uomo").

The other type of "of" showing in the sentence that you mentioned had the very same meaning as the former, it indicated specification or possession, but in that case I needed to use an article. Della is di combined with the article la, that's di la (of the), which is della. I wrote "sono uno studente della (of the) facoltà di Lettere classiche" because I meant a specific faculty, not a generic one, specifically the faculty of mine, this faculty, the one that we have here at Rome, which is made with buildings, rooms, offices, students and professors. In other words, I used the article because I was implicitly referring to a well defined place. Your question seems to me to be more related with articles, which aren't used in Azeri, than the preposition "of". In fact, typing the above sentence into a translator I got "Mən klassik ədəbiyyat fakültəsinin tələbəyəm". Supposing for a moment that the translation is not completely cluttered, we would have "Mən (I) klassik (classic) ədəbiyyat (litterature) fakültəsinin (faculty's) tələbəyəm (student-am)", "Io classica letteratura di facoltà studente-sono". In my opinion, this is where the problem arises, it is in the fact that fakültəsinin should mean di facoltà, I think, whereas I need to say "of the faculty", della facoltà in Italian, and don't have a word for translating the article "la" (the), so to attach it to the preposition "di" and get "della".

I'm sorry, but I don't think I can't help you much more than this for the articles. The articles are fairly intensively used in Italian, at times they explicitly refer to something that was previosly said, but not always. Non voglio confonderti le idee ma si potrebbe dire che gli articoli sono lontani parenti degli aggettivi dimostrativi quello -> lo/il ("o"), or questo ("bu"). So, you may have a sentence that works even substituting lo/il with o/bu, but not always. Purtroppo non conosco l'Azeri e per quello che ho scritto qui mi sono aiutato con una grammatica elementare, un dizionario e un traduttore. Ma sei hai domande per favore fammele.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests