I'm not looking forward to it

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Post Reply
User avatar
ladybird
Posts: 1522
Joined: Thu Sep 07, 2006 10:55 pm
Location: London, England

I'm not looking forward to it

Post by ladybird » Thu Apr 12, 2007 11:57 am

Ciao a tutti

So che si usa "non vedo l'ora" per dire "I'm looking forward to/I can't wait to.."ma come si dice "I'm not looking forward to.."?

Un po d'aiuto per favore

Grazie
Life is for living and learning.

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Thu Apr 12, 2007 2:14 pm

Angela

I'm not looking forward to....

non sono ansiosa di.... It literally means I am not anxious ....

Non sono ansiosa di vederla.
I'm not looking forward to seeing her.

Roby

User avatar
ladybird
Posts: 1522
Joined: Thu Sep 07, 2006 10:55 pm
Location: London, England

Post by ladybird » Thu Apr 12, 2007 3:40 pm

Roby wrote:Angela

I'm not looking forward to....

non sono ansiosa di.... It literally means I am not anxious ....

Non sono ansiosa di vederla.
I'm not looking forward to seeing her.

Roby
Grazie Roby

"non vedo l'ora di mangiare la cena stasera (lasagna!) ma non sono ansiosa di lavare i piatti"

Avrei potuto scrivere "non vedo l'ora della cena stasera"?

EDIT-Corrected a VERY silly mistake..
Life is for living and learning.

User avatar
giuseppe
Posts: 383
Joined: Wed Mar 14, 2007 6:51 am
Location: Rome, Italy

Post by giuseppe » Thu Apr 12, 2007 6:26 pm

non sono ansioso di is correct but actually not much used in Italian, so I'd avoid it

User avatar
Davide
Posts: 627
Joined: Wed Jul 26, 2006 8:38 pm
Location: UK

Post by Davide » Thu Apr 12, 2007 6:43 pm

Giuseppe - what would you use instead? :)

User avatar
Peter
Posts: 2899
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Post by Peter » Thu Apr 12, 2007 7:03 pm

Davide wrote:Giuseppe - what would you use instead? :)
Hows about this, guys and gals:

Non ne ho nessuna voglia

lit = I don't have any desire for it

:) :)

User avatar
Ember
Posts: 1115
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:32 pm
Location: Urbino

Post by Ember » Thu Apr 12, 2007 7:08 pm

I think it's better Peter...

"I'm not looking forward" seems a little ironic, is it? So also "non vedo l'ora" but letting understand that it's the opposite :D

Or maybe also: "non muoio dalla voglia di...".
Last edited by Ember on Thu Apr 12, 2007 7:09 pm, edited 1 time in total.
*** homo sum: humani nihil a me alienum puto ***

User avatar
Davide
Posts: 627
Joined: Wed Jul 26, 2006 8:38 pm
Location: UK

Post by Davide » Thu Apr 12, 2007 7:09 pm

Or how about 'Non voglio per niente' ??

(This could turn into a competition - prize? A free trip to Italy paid for by the losers..... :D

User avatar
Ember
Posts: 1115
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:32 pm
Location: Urbino

Post by Ember » Thu Apr 12, 2007 7:10 pm

"Non voglio per niente" non credo si usi... semmai "non voglio assolutamente". Oppure "non mi va affatto"... ci sono tanti modi per dirlo :D
*** homo sum: humani nihil a me alienum puto ***

User avatar
Peter
Posts: 2899
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Post by Peter » Thu Apr 12, 2007 7:18 pm

Ember wrote:I think it's better Peter...

"I'm not looking forward" seems a little ironic, is it? So also "non vedo l'ora" but letting understand that it's the opposite :D

Or maybe also: "non muoio dalla voglia di...".
You're right, Ember, but so can 'I'm looking forward to', as in 'I'm (really) looking forward to going back to work after the holiday', when everyone knows from the way you say it that you are not!! :lol:

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Thu Apr 12, 2007 7:22 pm

Instead of Non sono ansioso di even if it is correct, but is not used.

Non ho tanta voglia di ...
or
Non ho tanta voglia affatto di....

Non voglio andare affatto

Roby

User avatar
ladybird
Posts: 1522
Joined: Thu Sep 07, 2006 10:55 pm
Location: London, England

Post by ladybird » Thu Apr 12, 2007 8:38 pm

Davide wrote:Or how about 'Non voglio per niente' ??

(This could turn into a competition - prize? A free trip to Italy paid for by the losers..... :D
Erm, excuse me..what about a prize for the clever clogs who started this thread? :lol: :lol: :lol:

Really, ladies and gentlemen, I go away for a couple of hours and this is what I come back to..chaos in the ranks!!

What would I do without you all?? :wink:

grazie per le risposte :)
Life is for living and learning.

User avatar
Peter
Posts: 2899
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Post by Peter » Thu Apr 12, 2007 9:01 pm

ladybird wrote:Really, ladies and gentlemen, I go away for a couple of hours and this is what I come back to..chaos in the ranks!!

What would I do without you all?? :wink:

grazie per le risposte :)

erm... I think it was more like 5 and a half hours, clever clogs!! :lol: :lol: :lol:

What would I do without you all?? :wink

Find another lot of loons to do your bidding!! :lol: :lol:

But seriously, this has been very interesting, as I have asked myself the same question from time to time. But, duh!! Never thought to ask anyone else!! :? :?

User avatar
giuseppe
Posts: 383
Joined: Wed Mar 14, 2007 6:51 am
Location: Rome, Italy

Post by giuseppe » Thu Apr 12, 2007 9:37 pm

Davide wrote:Giuseppe - what would you use instead? :)
I think that all the expressions we have just seen are suitable.
The point is that if you say non sono ansioso you're simply giving a description of your current psychological condition, i.e. you are not suffering from anxiety. That's why the literal translation of I'm not looking forward to is not the best way to say that you're in no mood for something.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests