Just

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Post Reply
User avatar
giuseppe
Posts: 383
Joined: Wed Mar 14, 2007 6:51 am
Location: Rome, Italy

Just

Post by giuseppe » Wed Jul 18, 2007 8:14 am

Just let me know if/when ... and I'll do my best for you lo tradurreste come fammi un po' sapere se/quando ecc. oppure fammi solo sapere se/quando ecc. e farò del mio meglio ecc.?
Trovo spesso questo just con let, principalmente all'interno di dialoghi; la costruzione mi sembrerebbe simile a just con imperativo ma non ne ho la certezza.
My candle burns at both ends
It will not last the night
But ah, my foes, and oh, my friends
It gives a lovely light.

User avatar
Peter
Posts: 2900
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Re: Just

Post by Peter » Wed Jul 18, 2007 10:28 am

giuseppe wrote:Just let me know if/when ... and I'll do my best for you lo tradurreste come fammi un po' sapere se/quando ecc. oppure fammi solo sapere se/quando ecc. e farò del mio meglio ecc.?
Trovo spesso questo just con let, principalmente all'interno di dialoghi; la costruzione mi sembrerebbe simile a just con imperativo ma non ne ho la certezza.
Can you use basta che?

Basta che farmi sapere e farò del mio meglio ecc


Solo un pensiero :) :)

Carlo
Posts: 702
Joined: Tue Sep 13, 2005 1:48 pm
Location: Salerno, Italy

Post by Carlo » Wed Jul 18, 2007 12:14 pm

Hi Peter

You can't use "basta che" with an infinitive.

You can use "basta" + infintive:

Basta farmelo sapere...

or "basta + che + subjunctive":

Basta che tu me lo faccia sapere

Oh and I think that "basta che" is a very good translation for "just + imperative".

User avatar
giuseppe
Posts: 383
Joined: Wed Mar 14, 2007 6:51 am
Location: Rome, Italy

Post by giuseppe » Wed Jul 18, 2007 1:05 pm

Una cosa come Just listen to me for once! diventerebbe (E) ascoltami un po' per una volta! (questo è quello che avrei pensato finora) oppure basta che mi ascolti per una volta! (o forse entrambi a seconda della situazione :?:). L'uso di un po' mi viene in mente dal fatto che just think! l'ho sempre inteso come pensa un po'.
My candle burns at both ends
It will not last the night
But ah, my foes, and oh, my friends
It gives a lovely light.

User avatar
Devery
Posts: 422
Joined: Wed Apr 25, 2007 11:38 pm
Location: Florida
Contact:

Post by Devery » Wed Jul 18, 2007 1:22 pm

Excuse me for interrupting but I also am curious how "just" is translated into Italian concepts. I always used "guisto" before. But from what I see here. . .
http://www.wordreference.com/enit/just
. . .that might not be correct.

For Giuseppe's example "just listen to me for once!" I would, from my understanding say, "guisto ascoltami per una volta!"
I look forward to any other help in regards to this word! It's just a little word, how hard can it be? All I need to do is just see how it's used and then I can apply it to everyday usage. Can anyone just give me an idea how to use this concept? Just give me a chance!!! I promise that, if I just would practice a little more, I will understand better!

User avatar
giuseppe
Posts: 383
Joined: Wed Mar 14, 2007 6:51 am
Location: Rome, Italy

Post by giuseppe » Wed Jul 18, 2007 1:47 pm

spanky wrote:Excuse me for interrupting but I also am curious how "just" is translated into Italian concepts. I always used "guisto" before. But from what I see here. . .
http://www.wordreference.com/enit/just
. . .that might not be correct.
I've just :) had a look there
Principal Translations/Traduzioni principali:
just adv (by a slim margin) appena avv
He just missed the bus.
Ha appena perso l'autobus.
just adv (a short time before) appena avv
You want another cup of tea? I've just made you one!
Vuoi un'altra tazza di tè? Te ne ho appena fatta una!
just adv (only, merely) solo avv
I just want a straight answer. Nothing more.
Voglio solo una risposta diretta. Niente più.
just adj (fair) giusto agg
Their punishment was harsh, but just.
Hanno avuto una punizione rigida, ma giusta.

Additional Translations:

... etc. ...
so as you can see 'giusto' is just :) one of a large number of cases. Try and learn those examples, they look good to me (although I don't know who the author is).
My candle burns at both ends
It will not last the night
But ah, my foes, and oh, my friends
It gives a lovely light.

Carlo
Posts: 702
Joined: Tue Sep 13, 2005 1:48 pm
Location: Salerno, Italy

Post by Carlo » Wed Jul 18, 2007 3:50 pm

Devery,

"Just"(adverb) has so many meanings/uses that the best I can do is quote the entire entry from http://www.oxfordparavia.it/:

[btw, Giuseppe, as you can see they add "un po' " to "just + imperative"]

just avverbio
1. (very recently) she’s ~ arrived è appena arrivata
2. (immediately) subito, appena; ~ after you left subito dopo che tu sei partito; ~ before appena prima; it’s ~ after 10 am sono appena passate le 10
3. (slightly) (with quantities) un po’; (indicating location or position) appena; ~ over, under 20 kg un po’ più, meno di 20 kg; ~ after the station subito dopo la stazione
4. (only, merely) solo; ~ a cup of tea solo una tazza di tè; ~ for fun solo per divertimento; ~ two days ago solo due giorni fa; he’s ~ a child è solo un bambino; not ~ men non solo (gli) uomini
5. (purposely) proprio, per l’appunto, giusto; he did it ~ to annoy us l’ha fatto giusto per infastidirci
6. (barely) ~ on time appena in tempo; he’s ~ 20 ha solo 20 anni; I (only) ~ caught the train ho preso il treno per un pelo
7. (simply) solo, soltanto, semplicemente, solamente; ~ tell the truth dì soltanto la verità; she ~ won’t listen non vuole proprio ascoltare; ~ a moment (please wait) solo un attimo o momento; (when interrupting, disagreeing) un momento
8. (exactly, precisely) esattamente, proprio, precisamente; that’s ~ what I suggested è esattamente ciò che ho suggerito; it’s ~ what you were expecting è proprio quello che ti aspettavi; ~ how do you hope to persuade him? e allora come pensi di riuscire a convincerlo? it’s ~ right è proprio giusto; he likes everything to be ~ so a lui piace che tutto sia esattamente così; she looks ~ like her father assomiglia tantissimo a suo padre; it’s ~ like you to be late è proprio da te arrivare in ritardo; ~ so! proprio così!
9. (possibly, conceivably) it might o could ~ be true potrebbe essere vero
10. (at this or that very moment) to be ~ doing stare proprio facendo; to be ~ about to do essere proprio sul punto di fare; he was ~ leaving stava giusto partendo
11. (positively, totally) that’s ~ ridiculous è proprio ridicolo
12. (easily) I can ~ imagine her as president me la vedo proprio come presidente; I can ~ smell the pineforests sento già il profumo dei pini
13. (with imperatives) ~ keep quiet! state (un po’) zitti! ~ look at the time! ma guarda che ore sono! ~ think, you could have been hurt! pensa, ti saresti potuto fare male!
14. (in requests) if I could ~ interrupt you se posso permettermi di interromperla
15. (for emphasis in responses) “that film was dreadful” - “wasn’t it ~!” “il film era terribile!” - “davvero!”
16. (equally) ~ as big, well as... grande, bene esattamente come...
17. just about appena appena, quasi; ~ about cooked, finished quasi cotto, finito; ~ about everything quasi tutto; I can ~ about see it riesco appena appena a vederlo; I’ve had ~ about enough! ne ho proprio abbastanza! it’s ~ about the most boring film I’ve seen è forse il film più noioso che abbia mai visto
18. just now (a short time ago) appena; (at the moment) proprio adesso, in questo momento
19. just as proprio quando, nel momento in cui, mentre

User avatar
Devery
Posts: 422
Joined: Wed Apr 25, 2007 11:38 pm
Location: Florida
Contact:

Post by Devery » Wed Jul 18, 2007 4:14 pm

Spanky frowns as he watches his homework pile up. :shock:
Thanks.

Carlo
Posts: 702
Joined: Tue Sep 13, 2005 1:48 pm
Location: Salerno, Italy

Post by Carlo » Wed Jul 18, 2007 4:20 pm

Yes Devery, now we expect you to write a sample sentence for each of the nineteen uses of just :)

User avatar
Devery
Posts: 422
Joined: Wed Apr 25, 2007 11:38 pm
Location: Florida
Contact:

Post by Devery » Wed Jul 18, 2007 4:24 pm

carlo wrote:Yes Devery, now we expect you to write a sample sentence for each of the nineteen uses of just :)
Apenna dicianove frasi? Sarebbe facile'.

Nope, I got that wrong. . .Solo dicianove frasi???? :oops:

User avatar
Peter
Posts: 2900
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Post by Peter » Wed Jul 18, 2007 7:18 pm

carlo wrote:Hi Peter

You can't use "basta che" with an infinitive.

You can use "basta" + infintive:

Basta farmelo sapere...

or "basta + che + subjunctive":

Basta che tu me lo faccia sapere

Oh and I think that "basta che" is a very good translation for "just + imperative".
Carlo

Your last comment was the reason why I suggested basta che. To me just let me know is imperative, even when spoken in a way that softens the tone.

But I guess this could lead to another discussion.... :lol:

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests