Domanda: acanto - vicino

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Post Reply
User avatar
Angel
Posts: 641
Joined: Mon Nov 08, 2004 6:53 pm
Location: Florida, US
Contact:

Domanda: acanto - vicino

Post by Angel » Wed Mar 02, 2005 2:47 pm

Qual'è la differenza tra acanto e vicino?

Grazie,

Angel

User avatar
Twilight
Posts: 609
Joined: Thu Jan 20, 2005 8:57 pm
Location: Napoli, Italy
Contact:

Post by Twilight » Thu Mar 03, 2005 8:00 pm

Sono uguali! :D

Accanto a, vicino a.
Stammi vicino, stammi accanto.
Claudietto

I am learning English every day, so could you help me by correcting (In private, if you want) anything I have written incorrectly.

ILNY - I Love "Not yet"
Image

User avatar
Angel
Posts: 641
Joined: Mon Nov 08, 2004 6:53 pm
Location: Florida, US
Contact:

Post by Angel » Fri Mar 04, 2005 1:55 am

Ciao Claudietto e grazie mille.

Ora, posso usare qualcuno (accanto e vicino) in tutte le situazione?

Is there any preference of use?

Grazie,

Angel

User avatar
Mindy
Posts: 766
Joined: Wed Sep 29, 2004 2:08 pm
Location: Virginia
Contact:

Post by Mindy » Wed Mar 09, 2005 6:15 pm

Angel wrote:Ciao Claudietto e grazie mille.

Ora, posso usare qualcuno (accanto e vicino) in tutte le situazione?

Is there any preference of use?

Grazie,

Angel
Ciao Angel!

I always thought accanto = next to and vicino = close to.

Quindi, ho una parete accanto a me = there is a wall next to me, ma c'e' un bagno vicino = there is a bathroom nearby.

Does this help - or just confuse you more? :lol:

--Mindy

User avatar
Angel
Posts: 641
Joined: Mon Nov 08, 2004 6:53 pm
Location: Florida, US
Contact:

Post by Angel » Thu Mar 10, 2005 10:49 pm

Grazie mille Mindy.

Of course it helps. Every little bit helps.

A presto,

Angel

stefano1982
Posts: 34
Joined: Tue Apr 26, 2005 2:00 pm
Location: pisa

close-near

Post by stefano1982 » Thu May 12, 2005 7:19 am

Hi English native speakers 8)
I have a similar question...are there any differences between "close" and "near"?When do you use one and when the other one?
I use both of them,but sometimes randomly or because one sounds better in certain phrases or so...but I don't really know the difference grammatically speaking.
Perhaps anyone can help? :wink:
ciao ciao
stefano

User avatar
lockettpots
Posts: 198
Joined: Sun Jan 23, 2005 3:38 pm
Location: Birmingham, England
Contact:

Post by lockettpots » Thu May 12, 2005 11:50 am

Hi Stefano

I tend to think of 'near' as being appropriate for location.

The post office is near the supermarket

and 'close' as having more to do with relationships or situations (although also sometimes being used for location)

'We are close friends'

So 'We are very near' would suggest we are standing within a short distance of each other

While 'We are very close' would suggest a shared relationship.

Also if speaking about a 'near miss' you are more likely to hear something like 'That was close thing' and an answer which is almost correct is likely to get a response of 'close!'

In England at least, 'close' (referring to location) is more likely to be used in a literary situation rather than in everyday speech.

'Close by the dark woods stood a deserted cottage'


John
'

stefano1982
Posts: 34
Joined: Tue Apr 26, 2005 2:00 pm
Location: pisa

Post by stefano1982 » Fri May 13, 2005 1:38 pm

Mille grazie,John :wink:
stefano

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests