Please help- finito :)

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Post Reply
lisetta38
Posts: 10
Joined: Mon Dec 03, 2007 5:51 pm

Please help- finito :)

Post by lisetta38 » Tue Dec 04, 2007 4:58 am

Hello! I need your help correcting it!
THANK YOU!
Okay, I have edited it the best I could. Please check it again. Thanks!

Italian version:
Prima che ci siamo conosciuti, io (una ragazza tranquilla e molto timida) sono seduta nella mia classe di storia—corso che ho frequentato durante il decimo livello. Un ragazzo carino e buffo, coi capelli ricci e voluminosi, si è seduto accanto a me. Sono rimasta, però, seduta in silenzio e non ho socializzato con lui. I mesi sono passati; ci siamo aiutati coi compiti, e spesso mi ha detto delle battute. Ho continuato a essere timida e ho risposto solo con un leggero sorriso o una risatina. Non sono sapeva che questo ragazzo è il mio ragazzo futuro. Dopo che siamo stati nella stessa classe di storia, non ci siamo più sentiti.
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, all’inizio di settembre del 2004, ho incontrato ancora questo ragazzo. Abbiamo seguito insieme tre corsi: matematica, fisica, e chimica. Nel febbraio di 2005, questo ragazzo si è dichiarato, e siamo divenuti una coppia. La nostra relazione dura da due anni e mezzo, e speriamo che duri per molti anni a venire.
Quest’uomo si chiama Alex Posatskyy. È nato a Kiev, Ucraina, e ha vissuto lì per dieci anni. Poi, è immigrato con la sua famiglia in Canada, per viverli in modo permanente. Per un bambino di quell’età, imparare una lingua nuova è davvero una sfida. Alex, comunque, ha imparato molto bene l’inglese, lingua che parla senza traccia di accento alcuno. La conoscenza della sua famiglia e il suo patrimonio culturale mi spinge, in un futuro prossimo, a imparare il russo.
Alex ha i capelli castani e dei bellisimi occhi blu, che sempre rapiscono il mio cuore. È molto alto, e dato che io sono un po’ piccola, è molto più grande di me. La sua imponenza, però, mi fa sentire al sicuro quando sono accanto a lui. Quel che più importa è che si tratta di un uomo virtuoso e religioso, e credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
Mentre continuiamo la nostra vita universitaria, sogniamo il giorno quando uniamo in matrimonio. Speriamo che quel giorno arrivi presto, e possiamo creare una bella famiglia insieme.

English version:
Five years ago, in September of 2002, I (a quite and shy girl), sat in my history class. I was in the tenth grade. A cute and funny boy sat beside me. However, I sat in silence and did not socialize with him. The months passed; we helped each other with our homework, and he would sometimes tell me jokes. Nevertheless, I continued to be shy and I did not respond with anything more than a slight smile and giggle. Little did I know that two and a half years later, this boy would be my boyfriend. Although, after that history class, we lost contact.
In my final year of high school, beginning in September of 2004, I met this boy again. We took three courses together: mathematics, physics, and chemistry. In February of 2005, this boy pursued me and we became a couple. Our relationship has lasted for over two and a half years, and we are still counting for many more years to come.
This man is Alex Posatskyy. He was born in Kiev, Ukraine, and lived there for 10 years. Then, he immigrated to Canada with his family to live here permanently. For a child of that age to learn a new language is definitely a challenge. However, Alex succeeded and now speaks English fluently, without an accent. His family and culture have motivated me to learn the Russian language in the near future.
Alex has brown curly hair, and beautiful blue eyes, which always steal my heart. He is very tall, and since I am a little bit short, he is much bigger than me. However, the greatness always makes me feel safe when I’m beside him. Most importantly, he is a virtuous and religious man, and I believe he will make a wonderful husband and father in the future.
While we continue our lives in university, we dream for that day when we will be united together in marriage. Hopefully that day will come soon, and we can have a beautiful family together.

Thanks again....
- Lisa :oops:
Last edited by lisetta38 on Fri Jan 11, 2008 7:34 pm, edited 10 times in total.

User avatar
keithatengagedthinking
Posts: 1243
Joined: Fri Feb 18, 2005 11:04 pm
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Please help me edit this

Post by keithatengagedthinking » Tue Dec 04, 2007 11:31 am

piano.lisa wrote: Cinque anni fa, in settembre di duemiladue, io (una ragazza tranquilla e molto timida) ho seduto nella mia classe di storia. Ho[Sono] stato nel decimo livello. Un ragazzo carino e buffo, coi capelli grandi e ricci, ha seduto accanto a me. Però, io ho seduto in silenzio e non ho socializzato con lui. I mesi hanno passato; noi ci abbiamo aiutato[siamo aiutati] coi nostri compiti, e spesso mi ha detto gli scherzi. Comunque, ho continuato [a] stare timida e non ho risposto con niente eccetto[tranne] un leggero sorriso e una risatina. Non sono saputa[sapevo] che due e mezzo anni dopo, questo ragazzo sarà[sarebbe] il mio ragazzo. Benché, dopo quella classe di storia, ci abbiamo perduto contatto.
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, in settembre di duemilaquattro, ho incontrato questo ragazzo ancora. Abbiamo studiato tre soggetti insieme: matematica, fisica, e chimica. In febbraio di duemilacinque, questo ragazzo mi ha inseguito, e siamo stati una coppia. Nostro rapporto ha durato per più di due e mezzo anni, e contiamo ancora per molti anni verranno.
Questo uomo è Alex Posatskyy. È nato in Kiev, Ucraina, e ha vissuto là per dieci anni. Poi, ha traslocato in Canada con sua famiglia, per stabilmente vivere qui. Per un bambino, che ha questi anni, imparare una lingua nuova è veramente una sfida. Però, Alex è succèsso e adesso parla correntemente l’inglese, senza un accento. Sua famiglia e sua cultura mi ha motivato imparare la lingua russa, in futuro prossimo.
Alex ha i capelli castani e i belli [begli] occhi blu, che sempre ruba il mio cuore. È molto alto, e da allora sono un poco corto, è più grande di me. Però, la grandezza sempre mi fa sicuro quando sono accanto a lui. Molto importante, è un uomo virtuoso e religioso, e io credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
Mentre continuiamo nelle nostre vite nell’università, sogniamo per quello giorno quando uniamo insieme in matrimonio. Con speranza, quello giorno verrà presto, e possiamo fare una bella famiglia insieme.
I've made a few corrections. Now that I have got the ball rolling, someone else will help out? :) I've placed the corrections in bold within brackets so you can see what you wrote and the more correct way of saying it.

Did you write your essay in English first and then translate it into Italian?

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Re: Please help me edit this

Post by Roby » Tue Dec 04, 2007 11:53 am

piano.lisa wrote:Hello! I have to write a 350-word essay for Italian class at University, and I need your help correcting it!
I will include here my Italian version, and the corresponding English version so that you can see what I wanted to say.
If anyone has time, please edit this slowly and carefully.
It is due this Friday, UTC 1400.
THANK YOU! :D I am very grateful to anyone who will do this for me.
If it is easier for you to correct it in a WORD document, then feel free to e-mail it to me at: piano.lisa AT gmail DOT com

Italian version:
Cinque anni fa, in settembre di duemiladue, io (una ragazza tranquilla e molto timida) ho seduto nella mia classe di storia. Ho stato nel decimo livello. Un ragazzo carino e buffo, coi capelli grandi e ricci, ha seduto accanto a me. Però, io ho seduto in silenzio e non ho socializzato con lui. I mesi hanno passato; noi ci abbiamo aiutato coi nostri compiti, e spesso mi ha detto gli scherzi. Comunque, ho continuato stare timida e non ho risposto con niente eccetto un leggero sorriso e una risatina. Non sono saputa che due e mezzo anni dopo, questo ragazzo sarà il mio ragazzo. Benché, dopo quella classe di storia, ci abbiamo perduto contatto.
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, in settembre di duemilaquattro, ho incontrato questo ragazzo ancora. Abbiamo studiato tre soggetti insieme: la matematica, la fisica, e la chimica. In febbraio di duemilacinque, questo ragazzo mi ha inseguito, e siamo stati una coppia. Nostro rapporto ha durato per più di due e mezzo anni, e contiamo ancora per molti anni verranno.
Questo uomo è Alex Posatskyy. È nato in Kiev, Ucraina, e ha vissuto là per dieci anni. Poi, ha traslocato in Canada con sua famiglia, per stabilmente vivere qui. Per un bambino, che ha questi anni, imparare una lingua nuova è veramente una sfida. Però, Alex è succèsso e adesso parla correntemente l’inglese, senza un accento. Sua famiglia e sua cultura mi ha motivato imparare la lingua russa, in futuro prossimo.
Alex ha i capelli castani e i belli occhi blu, che sempre ruba il mio cuore. È molto alto, e da allora sono un poco corto, è più grande di me. Però, la grandezza sempre mi fa sicuro quando sono accanto a lui. Molto importante, è un uomo virtuoso e religioso, e io credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
Mentre continuiamo nelle nostre vite nell’università, sogniamo per quello giorno quando uniamo insieme in matrimonio. Con speranza, quello giorno verrà presto, e possiamo fare una bella famiglia insieme.

English version:
Five years ago, in September of 2002, I (a quite and shy girl), sat in my history class. I was in the tenth grade. A cute and funny boy sat beside me. However, I sat in silence and did not socialize with him. The months passed; we helped each other with our homework, and he would sometimes tell me jokes. Nevertheless, I continued to be shy and I did not respond with anything more than a slight smile and giggle. Little did I know that two and a half years later, this boy would be my boyfriend. Although, after that history class, we lost contact.
In my final year of high school, beginning in September of 2004, I met this boy again. We took three courses together: mathematics, physics, and chemistry. In February of 2005, this boy pursued me and we became a couple. Our relationship has lasted for over two and a half years, and we are still counting for many more years to come.
This man is Alex Posatskyy. He was born in Kiev, Ukraine, and lived there for 10 years. Then, he immigrated to Canada with his family to live here permanently. For a child of that age to learn a new language is definitely a challenge. However, Alex succeeded and now speaks English fluently, without an accent. His family and culture have motivated me to learn the Russian language in the near future.
Alex has brown curly hair, and beautiful blue eyes, which always steal my heart. He is very tall, and since I am a little bit short, he is much bigger than me. However, the greatness always makes me feel safe when I’m beside him. Most importantly, he is a virtuous and religious man, and I believe he will make a wonderful husband and father in the future.
While we continue our lives in university, we dream for that day when we will be united together in marriage. Hopefully that day will come soon, and we can have a beautiful family together.

Thanks again....
- Lisa :oops:
Lisa,
May I ask what level you are? Here are some helpful links to aid you in your writing of the essay

Prepositions
http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=163

Conjugate Bello
http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=1346
Subjunctive
http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=191
Conditional
http://impariamo.com/forum/viewtopic.php?t=190

In the month of ....
Nel mese di ....

In the beginning of...
all'inizio di
At the beginning of....
inizialmente di

You can write the year as 2005

When talking about your childhood, For example: in the tenth grade, use the imperfect: formal :frequentavo la decima classe scuola superiori. informal: ero in decima


Mentre continuiamo nelle nostre vite nell’università, sogniamo per quello giorno quando uniamo insieme in matrimonio. Con speranza, quello giorno verrà presto, e possiamo fare una bella famiglia insieme.

Mentre continuiamo le nostre vite all'universita', sogniamo di quello giorno quando ...... possiamo farci una bella famiglia

Check out the free lessons section.
These are a few corrections.... We will wait for others to put their 2 cents in..

Corrections are welcomed.
Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

User avatar
polideuce
Posts: 876
Joined: Mon Sep 03, 2007 3:29 pm
Location: Salsomaggiore Terme
Contact:

Post by polideuce » Tue Dec 04, 2007 12:07 pm

Cinque anni fa, in settembre di duemiladue, io (una ragazza tranquilla e molto timida) ho seduto nella mia classe di storia.
Five years ago, in September of 2002, I (a quite and shy girl), sat in my history class.
Cinque anni fa, nel settembre del 2002, io (una ragazza tranquilla e molto timida) ero seduta nella mia classe di storia

Ho stato nel decimo livello.
I was in the tenth grade.
Ero nel decimo livello

Un ragazzo carino e buffo, coi capelli grandi e ricci, ha seduto accanto a me.
A cute and funny boy sat beside me.
Un ragazzo carino e buffo era seduto accanto a me (ho omesso "coi capelli grandi e ricci" perchè in inglese non c'è, ma penso si possa rendere con "coi capelli ricci e voluminosi"...ma non ne sono sicuro)

Però, io ho seduto in silenzio e non ho socializzato con lui.
However, I sat in silence and did not socialize with him.
Sono rimasta, però, seduta in silenzio e non ho socializzato con lui

I mesi hanno passato; noi ci abbiamo aiutato coi nostri compiti, e spesso mi ha detto gli scherzi.
The months passed; we helped each other with our homework, and he would sometimes tell me jokes
I mesi sono passati, ci siamo aiutati coi compiti e spesso faceva delle battute

Comunque, ho continuato stare timida e non ho risposto con niente eccetto un leggero sorriso e una risatina.
Nevertheless, I continued to be shy and I did not respond with anything more than a slight smile and giggle.
Essendo timida ("Comunque ho continuato ad essere timida e" in italiano suona male, pur essendo gusta la traduzione) ho risposto solo con un leggero sorriso o con una risatina

Non sono saputa che due e mezzo anni dopo, questo ragazzo sarà il mio ragazzo.
Little did I know that two and a half years later, this boy would be my boyfriend.
Non potevo sapere che due anni e mezzo dopo questo ragazzo sarebbe stato il mio ragazzo

Benché, dopo quella classe di storia, ci abbiamo perduto contatto.
Although, after that history class, we lost contact.
Dopo aver frequentato lo stesso corso ci siamo persi di vista

Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, in settembre di duemilaquattro, ho incontrato questo ragazzo ancora.
In my final year of high school, beginning in September of 2004, I met this boy again.
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, nel settembre del 2004, ho incontrato ancora questo ragazzo

Abbiamo studiato tre soggetti insieme: la matematica, la fisica, e la chimica.
We took three courses together: mathematics, physics, and chemistry.
Abbiamo seguito insieme tre corsi: matematica, fisica e chimica

In febbraio di duemilacinque, questo ragazzo mi ha inseguito, e siamo stati una coppia.
In February of 2005, this boy pursued me and we became a couple.
Nel febbraio del 2005 questo ragazzo si è dichiarato e siamo divenuti una coppia (su questa frase ho dei dubbi...)

Nostro rapporto ha durato per più di due e mezzo anni, e contiamo ancora per molti anni verranno.
Our relationship has lasted for over two and a half years, and we are still counting for many more years to come.
La nostra relazione dura da due anni e mezzo e speriamo che duri per molti anni a venire

Questo uomo è Alex Posatskyy.
This man is Alex Posatskyy.
Quest'uomo si chiama Alex Posatskyy

È nato in Kiev, Ucraina, e ha vissuto là per dieci anni.
He was born in Kiev, Ukraine, and lived there for 10 years
E' nato a Kiev ed vi ha vissuto per dieci anni

Poi, ha traslocato in Canada con sua famiglia, per stabilmente vivere qui.
Then, he immigrated to Canada with his family to live here permanently.
Poi è immigrato, con la sua famiglia, in Canada stabilendovisi in modo permanente

Per un bambino, che ha questi anni, imparare una lingua nuova è veramente una sfida.
For a child of that age to learn a new language is definitely a challenge.
Per un bambino di quell'età imparare una lingua nuova è davvero una sfida

Però, Alex è succèsso e adesso parla correntemente l’inglese, senza un accento.
However, Alex succeeded and now speaks English fluently, without an accent.
Alex, comunque, c'è riuscito ed ora parla fluentemente l'inglese senza traccia di accento alcuno

Sua famiglia e sua cultura mi ha motivato imparare la lingua russa, in futuro prossimo.
His family and culture have motivated me to learn the Russian language in the near future.
La conoscenza della sua famiglia e il suo patrimonio culturale mi spinge, in un futuro prossimo, a imparare la lingua russa (o "il russo" così come diciamo "l'italiano" con il significato di "lingua italiana")

Alex ha i capelli castani e i belli occhi blu, che sempre ruba il mio cuore.
Alex has brown curly hair, and beautiful blue eyes, which always steal my heart.
Alex ha i capelli castani e dei bellissimi occhi blu che sempre rapiscono il mio cuore

È molto alto, e da allora sono un poco corto, è più grande di me.
He is very tall, and since I am a little bit short, he is much bigger than me.
E' molto alto e dato che io sono un po' piccola è molto più grande di me

Però, la grandezza sempre mi fa sicuro quando sono accanto a lui.
However, the greatness always makes me feel safe when I’m beside him.
La sua imponenza, però, mi fa sentire al sicuro quando sono accanto a lui

Molto importante, è un uomo virtuoso e religioso, e io credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
Most importantly, he is a virtuous and religious man, and I believe he will make a wonderful husband and father in the future.
Quel che più importa è che si tratta di un uomo virtuoso e religioso e credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro

Mentre continuiamo nelle nostre vite nell’università, sogniamo per quello giorno quando uniamo insieme in matrimonio.
While we continue our lives in university, we dream for that day when we will be united together in marriage.
Mentre continuiamo la nostra vita universitaria, sogniamo un giorno di poterci sposare

Con speranza, quello giorno verrà presto, e possiamo fare una bella famiglia insieme.
Hopefully that day will come soon, and we can have a beautiful family together.
Speriamo che quel giorno arrivi presto, così da poter creare insieme una bella famiglia

L'ho fatta un po' di corsa e sono sicuro che qualcosa mi sia sfuggita, attendi per un'altro parere :) ho sistemato i miei errori grammaticali più grossi.
Ho messo in sequenza le varie versioni, la mia è in corsivo, così da poterti facilitare la comprensione delle frasi e, spero, per aiutare i successivo contributi


ops...ho di nuovo sbagliato la consecutio, per fortuna ha postato anche Daniela; la sua versione ha i tempi corretti...
Last edited by polideuce on Tue Dec 04, 2007 4:04 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Daniela270286
Posts: 14
Joined: Tue Dec 04, 2007 11:37 am
Location: Casamassima - Bari - Italia

Post by Daniela270286 » Tue Dec 04, 2007 2:24 pm

Five years ago, in September of 2002, I (a quite and shy girl), sat in my history class. I was in the tenth grade. A cute and funny boy sat beside me. However, I sat in silence and did not socialize with him. The months passed; we helped each other with our homework, and he would sometimes tell me jokes. Nevertheless, I continued to be shy and I did not respond with anything more than a slight smile and giggle. Little did I know that two and a half years later, this boy would be my boyfriend. Although, after that history class, we lost contact.
In my final year of high school, beginning in September of 2004, I met this boy again. We took three courses together: mathematics, physics, and chemistry. In February of 2005, this boy pursued me and we became a couple. Our relationship has lasted for over two and a half years, and we are still counting for many more years to come.
This man is Alex Posatskyy. He was born in Kiev, Ukraine, and lived there for 10 years. Then, he immigrated to Canada with his family to live here permanently. For a child of that age to learn a new language is definitely a challenge. However, Alex succeeded and now speaks English fluently, without an accent. His family and culture have motivated me to learn the Russian language in the near future.
Alex has brown curly hair, and beautiful blue eyes, which always steal my heart. He is very tall, and since I am a little bit short, he is much bigger than me. However, the greatness always makes me feel safe when I’m beside him. Most importantly, he is a virtuous and religious man, and I believe he will make a wonderful husband and father in the future.
While we continue our lives in university, we dream for that day when we will be united together in marriage. Hopefully that day will come soon, and we can have a beautiful family together.

Cinque anni fa, nel settembre del 2002, io ( una ragazza tranquilla e timida ), ero seduta nella mia classe di storia. Ero al decimo livello. Un ragazzo dolce e buffo sedeva accanto a me. Tuttavia, rimasi in silenzio e non socializzai con lui. I mesi trascorsero, ci aiutavamo a vicenda con i nostri compiti, e talvolta lui faceva delle battute. Ma continuavo ad essere timida e non rispondevo con null' altro all' infuori di un leggero sorriso o di una risatina. Non potevo sapere che due anni e mezzo dopo, questo ragazzo sarebbe stato il mio ragazzo. Dopo quel corso di storia, non restammo più in contatto.
Nell' ultimo anno di liceo, iniziato nel settembre del 2004, incontrai nuovamente quel ragazzo. SEguivamo tre corsi insieme: matematica, fisica e chimica. Nel febbraio del 2005, il ragazzo mi si dichiarò e divenimmo una coppia. La nostra relazione dura da due anni e mezzo, e speriamo duri per molto altro tempo ancora.
Quest' uomo si chiama Alex Posatskyy. E' nato a Kiev, in Ucraina, e ha vissuto lì per 10 anni. In seguito, è immigrato in Canada con la sua famiglia stabilendovisi in modo permanente. Per un bambino di quell' età imparare una nuova lingua è davvero una sfida. Ad ogni modo, Alex ci è riuscito e ora parla l' inglese correttamente, senza alcun accento. La conoscenza della sua famiglia e della sua cultura mi spingono ad imparare il russo in un prossimo futuro.
Alex ha dei capelli castani e ricci, e dei bellissimi occhi blu che rapiscono sempre il mio cuore. E' molto alto, e poichè io sono bassina, è molto più grande di me. La sua grandezza, comunque, mi fa sentire semrpe al sicuro quando gli sono accanto. Ciò che conta maggiormente, è che è un uomo pieno di buone qualità e religioso, e credo che possa essere un marito ed un padre meraviglioso in futuro.
Mentre continuiamo la nostra vita universitaria, sognamo il giorno in cui ci sposeremo. Speriamo che quel giorno giunga presto e che possiamo crare insieme una splendida famiglia.


Hope this could help ya.
Bye

lisetta38
Posts: 10
Joined: Mon Dec 03, 2007 5:51 pm

Post by lisetta38 » Wed Dec 05, 2007 1:23 am

Thanks everyone. I will read all these posts now.
I just wanted to answer a few questions--
Yes, I did write the essay in English first and then translate it into Italian.
I am at a "beginner" level-- I had a passive knowledge of Italian prior to taking this course.
I noticed some verb conjugations that use "ero", and some "incrontrai"... I have not learned these yet in the course, so I don't think it would be proper for me to use them. Actually, I haven't learned any future tenses yet-- just passato prossimo and the present.

Thanks again.

Roby
Posts: 3850
Joined: Mon Nov 22, 2004 2:06 pm

Post by Roby » Wed Dec 05, 2007 1:42 am

piano.lisa wrote:Thanks everyone. I will read all these posts now.
I just wanted to answer a few questions--
Yes, I did write the essay in English first and then translate it into Italian.
I am at a "beginner" level-- I had a passive knowledge of Italian prior to taking this course.
I noticed some verb conjugations that use "ero", and some "incrontrai"... I have not learned these yet in the course, so I don't think it would be proper for me to use them. Actually, I haven't learned any future tenses yet-- just passato prossimo and the present.

Thanks again.
You are welcome. I would advise you to use only the present and the present perfect in your essay... Check out the Free Lessons section for information on the present and present perfect tenses.
Roby
"Per raro che sia, il vero amore e' meno raro della vera amicizia."

"As rare as true love is, it is not as rare as true friendship."
- François de La Rochefoucauld

lisetta38
Posts: 10
Joined: Mon Dec 03, 2007 5:51 pm

Post by lisetta38 » Wed Dec 05, 2007 2:06 am

I know the tenses....
The problem is that I don't know whether everything I wrote is correct.

lisetta38
Posts: 10
Joined: Mon Dec 03, 2007 5:51 pm

Post by lisetta38 » Wed Dec 05, 2007 4:14 am

Okay, I have edited it the best I could. Please check it again. Thanks!
And please try to use present or passato prossimo verb conjugations. If you have to "mold" a sentence to get it out of the future tense, please do so, because I don't know how.
Prima che ci siamo conosciuti, io (una ragazza tranquilla e molto timida) sono seduta nella mia classe di storia—corso che ho frequentato durante il decimo livello. Un ragazzo carino e buffo, coi capelli ricci e voluminosi, si è seduto accanto a me. Sono rimasta, però, seduta in silenzio e non ho socializzato con lui. I mesi sono passati; ci siamo aiutati coi compiti, e spesso mi ha detto delle battute. Ho continuato a essere timida e ho risposto solo con un leggero sorriso o una risatina. Non sono sapeva che questo ragazzo è il mio ragazzo futuro. Dopo che siamo stati nella stessa classe di storia, non ci siamo più sentiti.
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, all’inizio di settembre del 2004, ho incontrato ancora questo ragazzo. Abbiamo seguito insieme tre corsi: matematica, fisica, e chimica. Nel febbraio di 2005, questo ragazzo si è dichiarato, e siamo divenuti una coppia. La nostra relazione dura da due anni e mezzo, e speriamo che duri per molti anni a venire.
Quest’uomo si chiama Alex Posatskyy. È nato a Kiev, Ucraina, e ha vissuto lì per dieci anni. Poi, è immigrato con la sua famiglia in Canada, per viverli in modo permanente. Per un bambino di quell’età, imparare una lingua nuova è davvero una sfida. Alex, comunque, ha imparato molto bene l’inglese, lingua che parla senza traccia di accento alcuno. La conoscenza della sua famiglia e il suo patrimonio culturale mi spinge, in un futuro prossimo, a imparare il russo.
Alex ha i capelli castani e dei bellisimi occhi blu, che sempre rapiscono il mio cuore. È molto alto, e dato che io sono un po’ piccola, è molto più grande di me. La sua imponenza, però, mi fa sentire al sicuro quando sono accanto a lui. Quel che più importa è che si tratta di un uomo virtuoso e religioso, e credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
Mentre continuiamo la nostra vita universitaria, sogniamo il giorno quando uniamo in matrimonio. Speriamo che quel giorno arrivi presto, e possiamo creare una bella famiglia insieme.
Last edited by lisetta38 on Thu Dec 06, 2007 4:51 am, edited 1 time in total.

User avatar
polideuce
Posts: 876
Joined: Mon Sep 03, 2007 3:29 pm
Location: Salsomaggiore Terme
Contact:

Post by polideuce » Wed Dec 05, 2007 8:36 am

Il primo problema è la scelta dei tempi (cerco di stare attento alla consecutio questa volta :) ) e quello che hai scritto è strutturato in modo tale da dover ricorrere anche a tempi diversi dal passato prossimo

Cinque anni fa, nel settembre del 2002, io (una ragazza tranquilla e molto timida) sono seduta nella mia classe di storia.
In questa frase è necessario usare il trapassato prossimo; quindi non "sono seduta" ma "ero seduta", per usare il passato prossimo devi eliminare ogni riferimento temporale.
Faccio un tentativo cercando di mantenere i tempi che hai imparato e il senso della frase, anche se, senza riferimenti, quest'ultimo rischia di essere compromesso:
"Io, una ragazza tranquilla e timida, sono seduta nella mia classe di storia"
Sono stata nel decimo livello.
questa non so come renderla senza trapassato prossimo...devo collegarla alla frase precedente:
io, una ragazza tranquilla e timida, sono seduta nella mia classe di storia, corso che ho frequentato durante il decimo livello
Un ragazzo carino e buffo, coi capelli ricci e voluminosi, ha seduto accanto a me.
Un ragazzo carino e buffo, coi capelli ricci e voluminosi, si è seduto accanto a me
Sono rimasta, però, sono seduta in silenzio e non ho socializzato con lui.
Sono rimasta, però, seduta in silenzio e non ho socializzato con lui
I mesi sono passati; ci siamo aiutati coi compiti, e spesso mi ha detto le battute.
I mesi sono passati; ci siamo aiutati coi compiti, e spesso mi ha detto delle battute.
Comunque, sono stata timida e ho risposto solo con un leggero sorriso e una risatina.
Ho continuato a essere timida e ho risposto solo con un leggero sorriso o una risatina
Non sono sapeva che due anni e mezzo dopo, questo ragazzo è il mio ragazzo
qui non so come fare per sistemare la frase senza ricorrere a tempi diversi dal presente e dal passato prossimo...
[Benché, dopo quella classe di storia, ci abbiamo perduto contatto.] (possible to delete this)
Dopo che siamo stati nella stessa classe di storia non ci siamo più sentiti (la forma non è bellissima ma usa i tempi che hai imparato)
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, all’inizio di settembre del 2004, ho incontrato ancora questo ragazzo. Abbiamo seguito insieme tre corsi: matematica, fisica, e chimica. Nel febbraio di 2005, questo ragazzo si è dichiarato, e siamo divenuti una coppia. La nostra relazione dura da due anni e mezzo, e speriamo che duri per molti anni a venire.Quest’uomo si chiama Alex Posatskyy. È nato a Kiev, Ucraina, e ha vissuto lì per dieci anni. Poi, è immigrato, con la sua famiglia in Canada, per vivereci in modo permanente. Per un bambino, di quell’età, imparare una lingua nuova è davvero una sfida. Alex, comunque, ha imparato molto bene l'inglese, lingua che parla senza traccia di accento alcuno. La conoscenza della sua famiglia e il suo patrimonio culturale mi spinge, in un futuro prossimo, a imparare il russo.Alex ha i capelli castani e dei bellissimi occhi blu, che sempre rapiscono il mio cuore. È molto alto, e dato che io sono un po’ piccola, è molto più grande di me. La sua imponenza, però, mi fa sentire al sicuro quando sono accanto a lui.

Quel che più importa, è che si tratta di un uomo virtuoso e religioso, e credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
vediamo se riesco a evitare il futuro...uhm...Quel che più importa è che si tratta di un uomo virtuoso e religioso e so che potrebbe diventare un marito e un padre meraviglioso sono ricorso a un condizionale...la frase un po' mi perplime, ma mi sembra ugualmente corretta e coi tempi che hai imparato, spero che anche i "modi" siano quelli giusti (in questo caso col condizionale il senso della frase cambia un poco)

Mentre continuiamo la nostra vita universitaria, sogniamo il giorno in cui saremo uniti in matrimonio. Speriamo che quel giorno arrivi presto, e possiamo creare una bella famiglia insieme.
...mah...ho fatto quello che ho potuto, spero di non aver fatto errori, attendi che scriva anche qualcun'altro :)

lisetta38
Posts: 10
Joined: Mon Dec 03, 2007 5:51 pm

Post by lisetta38 » Thu Dec 06, 2007 4:53 am

Grazie ancora e ancora... :)

Here is my newest version:
Prima che ci siamo conosciuti, io (una ragazza tranquilla e molto timida) sono seduta nella mia classe di storia—corso che ho frequentato durante il decimo livello. Un ragazzo carino e buffo, coi capelli ricci e voluminosi, si è seduto accanto a me. Sono rimasta, però, seduta in silenzio e non ho socializzato con lui. I mesi sono passati; ci siamo aiutati coi compiti, e spesso mi ha detto delle battute. Ho continuato a essere timida e ho risposto solo con un leggero sorriso o una risatina. Non sono sapeva che questo ragazzo è il mio ragazzo futuro. Dopo che siamo stati nella stessa classe di storia, non ci siamo più sentiti.
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, all’inizio di settembre del 2004, ho incontrato ancora questo ragazzo. Abbiamo seguito insieme tre corsi: matematica, fisica, e chimica. Nel febbraio di 2005, questo ragazzo si è dichiarato, e siamo divenuti una coppia. La nostra relazione dura da due anni e mezzo, e speriamo che duri per molti anni a venire.
Quest’uomo si chiama Alex Posatskyy. È nato a Kiev, Ucraina, e ha vissuto lì per dieci anni. Poi, è immigrato con la sua famiglia in Canada, per viverli in modo permanente. Per un bambino di quell’età, imparare una lingua nuova è davvero una sfida. Alex, comunque, ha imparato molto bene l’inglese, lingua che parla senza traccia di accento alcuno. La conoscenza della sua famiglia e il suo patrimonio culturale mi spinge, in un futuro prossimo, a imparare il russo.
Alex ha i capelli castani e dei bellisimi occhi blu, che sempre rapiscono il mio cuore. È molto alto, e dato che io sono un po’ piccola, è molto più grande di me. La sua imponenza, però, mi fa sentire al sicuro quando sono accanto a lui. Quel che più importa è che si tratta di un uomo virtuoso e religioso, e credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
Mentre continuiamo la nostra vita universitaria, sogniamo il giorno quando uniamo in matrimonio. Speriamo che quel giorno arrivi presto, e possiamo creare una bella famiglia insieme.
Hopefully there aren't as many mistakes anymore!
I don't know what verb conjugations you used in the second-last sentence, so I left it.

User avatar
polideuce
Posts: 876
Joined: Mon Sep 03, 2007 3:29 pm
Location: Salsomaggiore Terme
Contact:

Post by polideuce » Thu Dec 06, 2007 7:33 am

Correggo alcune cose

Prima di conoscerlo, io (una ragazza tranquilla e molto timida) sono seduta nella mia classe di storia—corso che ho frequentato durante il decimo livello. qui c'è qualcosa che non va coi verbi, cercherò di mettere a posto la frase in giornata...che ne dici di: "io, una ragazza tranquilla e molto timida, sono seduta nella mia classe di storia, corso che ho frequentato durante il decimo livello, ignara degli eventi che stanno per accadere" Un ragazzo carino e buffo, coi capelli ricci e voluminosi, si è seduto accanto a me. Sono rimasta, però, seduta in silenzio e non ho socializzato con lui. I mesi sono passati; ci siamo aiutati coi compiti, e spesso mi ha detto delle battute. Ho continuato a essere timida e ho risposto solo con un leggero sorriso o una risatina. [Non sono sapeva che questo ragazzo è il mio ragazzo futuro] (questa parte è meglio toglierla, per scriverla in modo corretto devi ricorrere a verbi che non hai studiato) . Dopo che siamo stati nella stessa classe di storia, non ci siamo più sentiti.
Nel mio ultimo anno della scuola secondaria, all’inizio di settembre del 2004, ho incontrato ancora questo ragazzo. Abbiamo seguito insieme tre corsi: matematica, fisica, e chimica. Nel febbraio di 2005, questo ragazzo si è dichiarato, e siamo divenuti una coppia. La nostra relazione dura da due anni e mezzo, e speriamo che duri per molti anni a venire.
Quest’uomo si chiama Alex Posatskyy. È nato a Kiev, Ucraina, e ha vissuto lì per dieci anni. Poi, è immigrato con la sua famiglia in Canada, per viverci in modo permanente. Per un bambino di quell’età, imparare una lingua nuova è davvero una sfida. Alex, comunque, ha imparato molto bene l’inglese, lingua che parla senza traccia di accento alcuno. La conoscenza della sua famiglia e il suo patrimonio culturale mi spinge, in un futuro prossimo, a imparare il russo.
Alex ha i capelli castani e dei bellissimi occhi blu, che sempre rapiscono il mio cuore. È molto alto, e dato che io sono un po’ piccola, è molto più grande di me. La sua imponenza, però, mi fa sentire al sicuro quando sono accanto a lui. Quel che più importa è che si tratta di un uomo virtuoso e religioso, e credo che sarà un marito e un padre meraviglioso in futuro.
Mentre continuiamo la nostra vita universitaria, sogniamo il giorno quando uniamo in matrimonio
(è meglio a mio avviso cambiare questa frase con: "mentre continuiamo la nostra vita universitaria sogniamo di poterci unire in matrimonio" per scriverla col significato che le è proprio dovresti usare un futuro, ma scritta come l'hai scritta tu non va bene) . Speriamo che quel giorno arrivi presto, e possiamo creare insieme (colpa mia; "insieme" però funziona meglio qui che alla fine della frase...scusa) una bella famiglia.

lisetta38
Posts: 10
Joined: Mon Dec 03, 2007 5:51 pm

Post by lisetta38 » Thu Dec 06, 2007 12:31 pm

Grazie a tutti!!! :)
e tu polideuce!

User avatar
squeaka
Posts: 125
Joined: Sun Oct 14, 2007 5:13 pm
Location: eccomi!

Post by squeaka » Thu Dec 06, 2007 4:53 pm

Hello!

Are you submitting the English version too?

If so, in your first bracket do you mean?

"me (quite a shy girl)"

or "me (a quiet and shy girl)"

Also I wouldn't put it in brackets, I would put it in a clause (inbetween commas) but that can be down to writing style - I prefer clases. :-)

Sorry I you don't want the English submitted! :D
Last edited by squeaka on Thu Dec 06, 2007 5:49 pm, edited 1 time in total.
Download Latest Squeaky Breaks show here!

W-w-w-w-w what's my name? SQUEAKY BREAKS - SQUEAKY BREAKS

lisetta38
Posts: 10
Joined: Mon Dec 03, 2007 5:51 pm

Post by lisetta38 » Thu Dec 06, 2007 5:31 pm

squeaka wrote: "me (quite a shy girl)"
Oh, what an embarrassing typo :oops:

I am not submitting the English version; but thanks for letting me know!
I wrote the English version first, then translated it into Italian. It was easier to organize my thoughts that way.

:D

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests