Quella è la luna

Have a question about Italian grammar? Need a quick translation from Italian to English or vice versa? Post it here!
Posts: 1
Joined: Mon Jan 21, 2008 2:19 pm

Quella è la luna

Post by Welkin »


I have a question regarding the line in the subject field, "quella è la luna". Would this be the appropriate way to put something along the lines of "that's the nature of the moon"/"that's the moon" (as an equivalence to "that's life"/"c'est la vie")?


Peter, Sweden
Posts: 702
Joined: Tue Sep 13, 2005 1:48 pm
Location: Salerno, Italy

Post by Carlo »

Hi Peter and welcome :)

Actually it's interesting that we usually use "questo" where "that" is used in English in sentences like "that's life" (questa è la vita) and "that's politics" (questa è la politica). So yes, I guess you could say "questa è la luna" after, for example, giving a description of the moon.

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest