Hello, just like to say hi as I am new to these forums. I think it's a great tool in language learning!
Anyways I was wondering if someone could help me with a direct translation:
English: "I would take a plane to get there and then would rent a car once I had arrived."
Italian: "Vorrei prendere un aereo per arrivare e poi sarebbe affittare una macchina, una volta ero arrivato."
I know this translation is wrong, can someone help me here? Is noleggiare the right word I'm looking for?
Thanks!
Matty
Help with a translation!
-
- Posts: 3
- Joined: Tue Feb 08, 2011 10:27 pm
- Location: Winnipeg, Manitoba, Canada
Re: Help with a translation!
Your sentence is almost perfect. The verb "noleggiare" is precisely what you're looking for. The verb "affittare", however, is acceptable as well:Winnipeg wrote: English: "I would take a plane to get there and then would rent a car once I had arrived."
Italian: "Vorrei prendere un aereo per arrivare e poi sarebbe affittare una macchina, una volta ero arrivato."
"Prenderei un aereo per arrivare lì e poi affitterei una macchina, una volta arrivato."
"Prenderei un aereo per arrivare lì e poi noleggerei una macchina, una volta arrivato."
A better form, less redunant and "more Italian" is:
"Prenderei un aereo e, una volta arrivato lì, noleggerei una macchina."
"I would rent" is conditional, so you have to translate it into the Italian equivalent: "Io noleggerei".
Who is online
Users browsing this forum: Google [Bot] and 4 guests