This section is dedicated to Italians who wish to improve their English skills. Aiutiamoci a vicenda!
Just my two cents
by
polideuce »
Fri Nov 02, 2007 8:29 pm
Ho trovato questa espressione leggendo il post di Jade in forum suggestions ; ho capito che si tratta di una espressione idiomatica ma non la...
6 Replies
5616 Views
Last post by forumuser Fri Dec 14, 2007 10:21 pm
worse the wear
by
renato1976 »
Mon Dec 03, 2007 3:22 am
Who can explain me the meaning of this sentence worse the wear ?
6 Replies
6822 Views
Last post by giasone Tue Dec 04, 2007 11:50 am
perdersi nella settimana
by
polideuce »
Mon Nov 19, 2007 6:00 pm
Dato che mi capita con una frequenza allarmante di perdermi nella settimana, ovvero di non sapere più che giorno è (ma spesso mi perdo anche nel mese...
2 Replies
3610 Views
Last post by polideuce Mon Nov 19, 2007 6:37 pm
call on
by
polideuce »
Thu Nov 15, 2007 5:41 pm
Oggi stavo leggendo un articolo quando mi sono imbattuto in questa espressione: call on the government , dal contesto mi è parso di capire che possa...
4 Replies
4221 Views
Last post by polideuce Thu Nov 15, 2007 7:28 pm
segreteria studenti
by
giuseppe »
Wed Nov 07, 2007 8:52 am
that is the office where a student can ask for certificates, permissions, documents etc.
My dictionary says: registrar's office, secretary's office,...
11 Replies
6823 Views
Last post by keithatengagedthinking Thu Nov 15, 2007 2:46 pm
Traduzione
by
Honey »
Sat Nov 03, 2007 1:59 pm
Salve a tutti,
ho un problema con la traduzione in inglese di una frase:
Vado a studiare a casa di Sofia
Quale tra queste possibili traduzioni è...
1 Replies
3201 Views
Last post by Roby Sat Nov 03, 2007 2:54 pm
two silly questions
by
Zelda »
Wed Oct 31, 2007 6:23 pm
Salve,
avrei bisogno di un piccolo aiuto:
oggi pomeriggio stavo aiutando una bambina con i compiti di inglese.
Doveva risolvere degli anagrammi...
5 Replies
5868 Views
Last post by Zelda Wed Oct 31, 2007 9:41 pm
the next/last time : help needed
by
ciccio »
Tue Oct 23, 2007 11:30 am
Choose the correct sentence(s)
1.
a. You could have seriously injured yourself: next time you'll have to be more careful
b. You could have seriously...
2 Replies
3393 Views
Last post by giasone Thu Oct 25, 2007 12:55 am
Fagli una carezza da parte mia
by
forumuser »
Fri Oct 19, 2007 8:37 pm
OK, this is easy. :) You are on the phone with your sister and you want her to do the following to your nephew:
Dagli un bacetto da parte mia.
Fagli...
2 Replies
3532 Views
Last post by forumuser Sat Oct 20, 2007 2:23 am
davvero poca cosa
by
forumuser »
Thu Oct 11, 2007 7:31 pm
Buongiorno a tutti! It's been a while. How have you all been? :)
Here's my question.
Sembra davvero poca cosa .
Esempio:
In confronto...
8 Replies
5626 Views
Last post by forumuser Fri Oct 19, 2007 8:34 pm
Nowadays
by
ladybird »
Tue Oct 09, 2007 9:28 pm
Ciao amici
I decided to use this word in my homework and I realised just how vague it is!
What exactly does nowadays mean to you?
In English I...
1 Replies
3082 Views
Last post by DesertCat Wed Oct 10, 2007 1:42 am
2 Replies
3802 Views
Last post by Piadinaro Mon Oct 08, 2007 12:39 pm
La traduzione - atto terzo
by
Piadinaro »
Mon Oct 01, 2007 5:02 pm
Ci risiamo: riprovo a tradurre (prendo i pezzi di articolo che hanno una qualche frase interessante, per evitare troppi numeri e ripetizioni).Se non...
10 Replies
8054 Views
Last post by Piadinaro Wed Oct 03, 2007 4:51 pm
2 espressioni di tempo...
by
Piadinaro »
Fri Sep 28, 2007 1:24 pm
a)In the three months to August
b)in the year to the second quarter
come le tradurreste?
a) nei tre mesi fino prima di agosto (compreso o...
5 Replies
4480 Views
Last post by Peter Sun Sep 30, 2007 11:11 am
Lunga traduzione 2
by
Piadinaro »
Tue Sep 25, 2007 11:18 am
Again :!:
Color blue is used on the most difficult expressions
Original text: >
My translation: >>
>>
My translation: >
>>
My transaltion: >>...
3 Replies
3737 Views
Last post by Peter Wed Sep 26, 2007 8:59 pm
8 Replies
5486 Views
Last post by timLA Thu Sep 20, 2007 12:11 pm
Non vedere di buon occhio
by
forumuser »
Wed Sep 05, 2007 4:23 pm
Ciao a tutti,
Come si traduce questo idioma?
Grazie. :)
Bush non e' visto di buon occhio in Iran.
Bush is not very popular in Iran.
Bush has few...
2 Replies
3486 Views
Last post by forumuser Sat Sep 08, 2007 10:01 pm
OWN
by
ciccio »
Sat Aug 25, 2007 9:32 am
1. I saw it with my eyes.
2. I saw it with my own eyes.
What is the difference? (if there is one)
17 Replies
11253 Views
Last post by calum Wed Sep 05, 2007 4:47 pm
Help: una frase in Harry Potter
by
Twilight »
Sat Sep 01, 2007 11:04 am
I met some trouble in translating this:
(Voldemort) can move faster then Severus Snape confronted with shampoo when he wants to.
I'm trying not to...
3 Replies
4519 Views
Last post by Twilight Sun Sep 02, 2007 5:07 pm
Il colore degli occhi
by
Ember »
Wed Aug 29, 2007 2:27 pm
Mi chiedevo, che tipo di colore è hazel ? A volte sento dire che è nocciola, altre che è una via di mezzo tra marrone chiaro e verde scuro...
7 Replies
6531 Views
Last post by Ember Thu Aug 30, 2007 11:37 am
traffico permettendo
by
forumuser »
Fri Aug 24, 2007 2:39 am
Hi all. :)
Il mio aereo atterra alle 3. Dovrei essere da te per le 5, traffico permettendo.
My plane lands at 3. I should be at your place at 5,...
6 Replies
5134 Views
Last post by Luca Amadeo Ranieri Mon Aug 27, 2007 12:22 pm
any other
by
ciccio »
Fri Aug 17, 2007 7:23 am
1. Do you know any other doctor?
2. Do you know any other doctors?
Which is correct?
8 Replies
5482 Views
Last post by fishe Fri Aug 24, 2007 7:26 am
tenere a freno
by
forumuser »
Fri Aug 10, 2007 1:14 pm
Ciao ragazzi/e. Come direste tenere a freno ?
X riusciva a stento a tenere a freno la folla.
X could barely .... the crowd
E' importante saper...
7 Replies
5267 Views
Last post by Adriano Mon Aug 20, 2007 12:06 am
It's not easy
by
ciccio »
Fri Aug 03, 2007 8:32 am
Which of these sentences is/are correct?
1. It's not easy to learn a new language.
2. It's not easy learning a new language.
3. To learn a new...
6 Replies
4833 Views
Last post by jeffNotInphilly Tue Aug 14, 2007 3:24 am
Non so piu' che pesci pigliare!
by
forumuser »
Sun Aug 12, 2007 2:14 pm
Idiomino del giorno. :)
You use this when you've run out of things to try to solve a problem. When you reach that point, you ... don't know what...
4 Replies
4290 Views
Last post by timLA Mon Aug 13, 2007 2:46 pm
to think
by
ciccio »
Thu Jun 14, 2007 3:06 pm
What's the difference between to think of and to think about ?
For example when someone asks me what are you thinking about and what are you thinking...
8 Replies
6167 Views
Last post by jeffNotInphilly Sun Aug 12, 2007 8:14 pm
4 Replies
4213 Views
Last post by keithatengagedthinking Thu Aug 02, 2007 3:14 pm
Sarebbe il caso di...
by
Elisa »
Thu Aug 02, 2007 1:45 am
Ciao ragazzi.
Secondo voi e' giusto tradurre forse sarebbe il caso con you might want to ?
Questo e' il contesto:
Ti ho mandato il file, ma tu...
4 Replies
3943 Views
Last post by Elisa Thu Aug 02, 2007 3:08 pm
Off olor Word
by
francony »
Tue Jul 31, 2007 6:12 pm
I realize this may be a bit racy.
What does sculettare mean?
Hey, I'm only the translator! :roll: Please toss me a bone, guys!
3 Replies
3820 Views
Last post by francony Wed Aug 01, 2007 5:36 pm
The next time you do something...
by
TrentinaNE »
Tue Jul 24, 2007 12:04 pm
Ciao a tutti!
I've just ended a lovely month-long visit from a teen-aged Italian cousin. Her English was quite good and improved rapidly during her...
3 Replies
3592 Views
Last post by TrentinaNE Tue Jul 24, 2007 2:15 pm
14 Replies
8415 Views
Last post by forumuser Sun Jul 22, 2007 1:37 am
Parola d'ordine
by
forumuser »
Mon Jul 16, 2007 6:12 am
La parola d'ordine nel mondo della sanita' oggi e': prevenzione.
The ........... in today's health industry is prevention.
Parola d'ordine here...
15 Replies
10191 Views
Last post by keithatengagedthinking Tue Jul 17, 2007 5:52 pm
help me translating this
by
marcopolo »
Mon Jul 16, 2007 1:57 pm
Hi! I'm translating some instructions for use... I'll need your help for checking what I'll write... can I count upon you?
the first problem is...
5 Replies
4660 Views
Last post by Carlo Mon Jul 16, 2007 9:55 pm
Scogliera
by
forumuser »
Sat Jul 14, 2007 4:26 am
Perdonate la domanda poco interessante, ma come si dice 'scogliera' in inglese?
MI viene in mente rocky coast, ma mi servirebbe una parola sola, se...
13 Replies
8347 Views
Last post by Peter Mon Jul 16, 2007 1:34 pm
any
by
ciccio »
Thu Jun 28, 2007 11:06 am
How do you say Lui non ha amici ?
1) He hasn't got friends.
2) He hasn't got any friends.
3) He has no friends.
GRAZIE
7 Replies
6022 Views
Last post by Davide Thu Jul 12, 2007 8:58 pm
Mi sarò già trasferita
by
Elisa »
Wed Jun 13, 2007 2:29 pm
Hi guys!
I want to say: Per quella data mi sarò già trasferita .
Is it correct to say: I would already have moved by then ?
Or there is something...
14 Replies
10480 Views
Last post by mm4651s Wed Jul 11, 2007 10:33 am
a loro insaputa
by
forumuser »
Mon Jul 02, 2007 3:23 am
HI everyone. :) Come direste a loro insaputa? Roughly, it means behind their backs (alle spalle), but there must be other options.
Lo hanno fatto a...
15 Replies
10930 Views
Last post by Rolly Mon Jul 09, 2007 11:36 am
malgoverno
by
forumuser »
Mon Jun 11, 2007 9:01 am
Qualcuno sa suggerirmi una buona traduzione for malgoverno.
That's when the government doesn't do its job, it squanders public money, overtaxes,...
28 Replies
18297 Views
Last post by Peter Fri Jul 06, 2007 12:48 pm
English Grammar Outline
by
Roby »
Sat Jun 30, 2007 3:02 pm
This was posted at another site that I belong to. I was looking through my files this morning and found this.
For those who have forgotten their...
0 Replies
3373 Views
Last post by Roby Sat Jun 30, 2007 3:02 pm
At the traffic light
by
forumuser »
Fri Jun 29, 2007 2:06 pm
In Italy when the traffic light takes too long to change we sometimes say:
Dev'essere dipinto (it must be painted (red)) or Ma che e' dipinto? (Has...
10 Replies
6094 Views
Last post by Roby Fri Jun 29, 2007 4:33 pm
non essere da meno
by
forumuser »
Thu Jun 28, 2007 6:10 am
Ciao a tutti.
Lui e' intelligente ma tu non sei da meno.
He is smart but you are ...................
Please fill in the blank. :)
8 Replies
5932 Views
Last post by flautista7 Thu Jun 28, 2007 8:13 pm
Ogni quanto?
by
forumuser »
Sat Jun 16, 2007 10:31 am
Domanda in apparenza semplice, ma in realta' difficilissima...
Ogni quanto si tengono queste riunioni?
Ogni quanto means the interval between one...
10 Replies
5906 Views
Last post by Peter Fri Jun 22, 2007 9:42 am
Quattro gatti
by
forumuser »
Thu Jun 14, 2007 7:06 am
Ciao. Come direste:
C'erano quattro gatti .
C'erano un vecchio e una gallina . (slang)
Both expressions mean that the place was deserted. I know...
5 Replies
4827 Views
Last post by Elisa Thu Jun 14, 2007 6:45 pm
worth
by
ciccio »
Thu May 31, 2007 10:41 am
Tick the correct sentence(s):
1. I didn't think it worth complaining about the meal
2. I didn't think it worth to complain about the meal
3. I didn't...
9 Replies
6208 Views
Last post by del pirata Mon Jun 11, 2007 7:24 pm
Italian Teacher
by
pacificthailand »
Mon Jun 11, 2007 10:46 am
We are Pacific Language and Business Center and we are looking for a Italian native speaker with or without a degree and a business background to...
1 Replies
3327 Views
Last post by forumuser Mon Jun 11, 2007 11:26 am
"Magna magna"
by
Ember »
Sun Aug 06, 2006 9:03 pm
Mi hanno chiesto in più di una persona che significa l'espressione è tutto un magna magna ma non ho saputo bene dargli una traduzione sensata che...
12 Replies
12285 Views
Last post by Carlo Fri Jun 08, 2007 3:10 pm
Baby names
by
forumuser »
Wed Jun 06, 2007 8:22 am
This is a bit of an unconventional question. Please take it out if it's outside the scope of this forum.
I am thinking of names to give to my...
14 Replies
8815 Views
Last post by Valmelaverde Fri Jun 08, 2007 2:22 pm
Saltare di palo in frasca
by
Elisa »
Sat Sep 09, 2006 1:17 pm
Ciao.
Saltare di palo in frasca.
Questa espressione significa cambiare discorso e parlare di qualcosa che non ha alcun legame con il discorso...
12 Replies
10486 Views
Last post by forumuser Thu Jun 07, 2007 2:25 am
anello debole della catena
by
forumuser »
Wed Jun 06, 2007 8:11 am
Ciao a tutti. Yesterday I was new. Today I have twice as many posts as I did yesterday, so I consider myself a veteran. :lol:
On to my question:...
8 Replies
5456 Views
Last post by forumuser Wed Jun 06, 2007 11:41 pm
5 Replies
9472 Views
Last post by Valmelaverde Wed Jun 06, 2007 7:11 pm
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest
Forum permissions
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum