"That don't impress me much"

This section is dedicated to Italians who wish to improve their English skills. Aiutiamoci a vicenda!
ciccio
Posts: 73
Joined: Sun May 13, 2007 3:39 pm

"That don't impress me much"

Post by ciccio »

Shouldn't it be: That DOESN'T impress me much :?:
That's a song by Shania Twain :shock:
Peter
Posts: 2902
Joined: Mon Feb 07, 2005 12:41 pm
Location: Horsham, West Sussex, England

Post by Peter »

Ciccio

You are correct. In good English, it would be doesn't, but don't is used often.

Don't is correct in the 1st and 2nd persons singular, and all the plural persons. Doesn't should be used only for 3rd person singular.

Both are contractions of do not. :)

Hope this helps :)
disegno
Posts: 1429
Joined: Wed Sep 29, 2004 6:54 pm
Location: San Francisco

Post by disegno »

Ciao Ciccio, hai ragione. la frase "that don't impress me much" e' sbagliata come Peter ha spiegato. Pero' Shania prende un po' di liberta' "poetica" con la lingua come tanti artisti. La frase comprende lo stile del nostro sud - "down home southern style" quasi un dialetto degli stati sud, come Alabama, Texas, Arkansas, Louisianna.
Chi canta a tavola e fischia a letto e' matto perfetto.
Twilight
Posts: 609
Joined: Thu Jan 20, 2005 8:57 pm
Location: Napoli, Italy

Post by Twilight »

proprio l'altrp giorno leggevo il testo di redemption song di bob marley:

Old pirates, yes, they rob i;
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took i

licenza poetica o licenza giamaicana? :lol:
Claudietto

I am learning English every day, so could you help me by correcting (In private, if you want) anything I have written incorrectly.

ILNY - I Love "Not yet"
Image
Geoff
Posts: 251
Joined: Fri Mar 07, 2008 7:55 am
Location: Melbourne, Australia

Post by Geoff »

Licenza giamaicana!
Fayzah
Posts: 10
Joined: Mon Sep 28, 2009 9:20 pm

Post by Fayzah »

I love that song, by the way!
:lol:
PaulDee
Posts: 7
Joined: Wed Sep 21, 2011 2:39 pm

Post by PaulDee »

Another "abuse" is singing or saying "gonna" instead of "going to".

It's quite common in casual English for people to say "we was late" and "he were mad".


My view?

The language is owned by the people who speak it, not by language professors.

So do with it as you please. This is how a language develops.
User avatar
-Luca-
Posts: 546
Joined: Thu Oct 07, 2010 3:08 pm
Location: Italia, Abruzzo

Post by -Luca- »

PaulDee wrote:
My view?

The language is owned by the people who speak it, not by language professors.

So do with it as you please. This is how a language develops.
Ma scherziamo? Se facessimo così parleremmo tutti una grammatica scoordinata.

"Se faremmo così parleremmo tutti una grammatica scoordinata" <--- Vuoi un italiano del genere? Beh, francamente...io no!
Italians don't know what Caesar salad is !!
User avatar
Quintus
Posts: 421
Joined: Thu Jun 30, 2011 8:22 am
Location: Florence, Italy

Post by Quintus »

Luca wrote:Ma scherziamo? Se facessimo così parleremmo tutti una grammatica scoordinata.
"Se faremmo così parleremmo tutti una grammatica scoordinata" <--- Vuoi un italiano del genere? Beh, francamente...io no!
That looks wrong. Shouldn't it be:
"Se faremmo così parlassimo tutti una grammatica scoordinata"? :shock:
Io lo vorrei, perché sarebbimo :roll: tutti più liberi, and we'd feel happy to go around immersed into a cloud of reciprocal incomprehension, which anyway is happening all the same nowadays.

Saluti,
Franco (joking) :D

--
Sarebbimo is the San Casciano vernacular form for saremmo (we'd be). San Casciano is a country village 15 Km apart from Florence.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest